范文字数:13375.页数:20 范文摘要 中日两国一衣带水,交流频繁。语言作为沟通的桥梁,在交流过程中显得尤为重要。特别是称呼语在日常生活中更是常用,并润滑着我们的人际关系。日常生活中,称呼方法的使用,一定程度上反映着人与人之间的感情距离和亲疏程度。由于中日两国文化有着极大的共同性,因此,极容易给人一种中日称呼语大致相同的错觉。但实际上,两国都有自己独特的文化和风俗习惯。所以中日称呼语并不完全相同,也存在着差异。如果不能很好的使用称呼语,极容易造成误解。 論文要旨 中国と日本は「一衣帯水」の隣国であり、交流が頻繁に行われている。交流のためには言葉をコミュニケーションの橋かけとしては、とても重要なものだと思われている。特に言葉の中の呼びかけ語は日常生活ではよく使われており、人間関係をスムーズにできるとされている。日常生活の中においては、呼び方はある程度に人間関係にかかわっていると見られる。日中両国は文化的共通性が大きいため、安易に呼びかけ語が大体同じであるという錯覚に陥ってしまいがちである。しかし、実際にはそれぞれ独自の文化、習慣を有しておる。そのため、日中両国は呼びかけ語が全部同じではなく、異なるところもある。呼びかけ語がうまく使えなければ、誤解になりやすい。 キーワード:呼びかけ語・日中対照研究・社会的要因・相違 目次 关于中日称呼语的比较研究相关范文 |
上一篇:关于中日环境保护问题和可持续发展 | 下一篇:关于日本企业经营战略中品牌文化.. |
点击查看关于 关于 中日 称呼 比较 研究 的相关范文题目 | 【返回顶部】 |