网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 文档范文 -> 英语专业 -> 中国江浙特色饮食名称翻译
英语文章范文| 日语范文| 德语范文| 西班牙语| 历史专业| 物理学范文| 免费英文范文| 生物范文| 物理教学范文| 化学教学范文| 历史范文| 语文范文 数学范文| 英语教学范文
·电气自动化原创文章范文 ·学前教育专业原创文章范文 ·国际经济贸易原创文章范文 ·药学专业原创文章范文 ·英语专业原创文章范文 ·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文 ·广播电视编导原创文章范文 ·电子商务专业原创文章范文 ·法律专业原创文章范文 ·工商管理原创文章范文 ·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文 ·摄影专业原创文章范文 ·心理学专业原创文章范文 ·教育管理原创文章范文 ·市场营销原创文章范文 ·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文 ·小学教育专业原创文章范文 ·行政管理专业原创文章范文 ·土木工程管理原创文章范文 ·财务会计专业原创文章范文 ·信息管理信息系统原创范文
·新闻学专业原创文章范文 ·眼视光技术原创文章范文 ·播音与主持原创文章范文 ·广告学专业原创文章范文 ·表演专业原创文章范文 ·动画专业原创文章范文
·视觉传达设计原创文章范文 ·数控技术专业原创文章范文 ·录音艺术原创文章范文 ·光机电应用技术原创范文 ·机电一体化原创文章范文 ·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文 ·软件技术专业原创文章范文 ·书法学专业原创文章范文 ·应用电子技术原创文章范文 ·电子信息工程技术原创范文 ·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文 ·旅游管理专业原创文章范文 ·文化产业管理专业原创范文 ·体育教育专业原创文章范文 ·通信工程专业原创文章范文 ·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

中国江浙特色饮食名称翻译

本文ID:LW15905 字数:7125.页数:25 ¥168
范文编号:YY472 范文字数:7125.页数:25 摘 要 近年来,关于中国菜名翻译的研究日益增多,但是一直缺乏统一的标准,同时关于江浙饮食名称的英译研究基本上还是空白。作者在介绍中国饮食文化的相关理论后,较为全面地总结了菜名特点和功能,并在此基础上分析了可以用于指导中式菜名翻译的翻译理论,包括“信”、“对等”..

范文编号:YY472  范文字数:7125.页数:25

摘    要
  近年来,关于中国菜名翻译的研究日益增多,但是一直缺乏统一的标准,同时关于江浙饮食名称的英译研究基本上还是空白。作者在介绍中国饮食文化的相关理论后,较为全面地总结了菜名特点和功能,并在此基础上分析了可以用于指导中式菜名翻译的翻译理论,包括“信”、“对等”、“归化异化”原则。按照这些总体原则的要求和菜名特点,作者提出了中式菜名英译需遵循的具体原则,包括准确理解菜名、译文要传播文化信息、符合审美原则、遵循惯有译法等。进而通过结合江浙菜的特色对具体译例进行分析,提出此类翻译的主要技巧:直译、直译加注、意译等,并提出根据菜名的文化内涵灵活选择最佳翻译方法,忠实于原文使译文有可读性,又不去一味臆造。

关键词:江浙饮食名称;翻译原则;翻译技巧

ABSTRACT
 Recently, the studies about translation of Chinese dish name are increasing, but there is no uniform translation standard. Also the research on translation of names of local dishes in Zhejiang and Jiangsu is almost blank. After giving the related information of Chinese catering culture, the writer sums up the features and functions of Chinese dish names, and on the basis of that, analyses the translation principles and criteria, namely “faithfulness”, “equivalence”, “domesticating & foreignizing translation” as the general principles for the English translation of Chinese dish names. In light of these general principles, the writer proposes four practical translation principles, including correct comprehension of the dish’s name, conveying of cultural elements, and transmittance of aesthetical value and adoption of common practice. Further by combining the characteristic of Zhejiang and Jiangsu dishes, the writer analyses specific examples and puts forward specific translation techniques like literal translation, literal translation plus explanation, free translation and other techniques. The writer points out that the translator should flexibly apply these techniques according to dish names’ cultural connotation.

Keyword:dish names of Zhejiang and Jiangsu; translation principles; translation techniques

Contents

1.Introduction 1
2 .Features and functions of Chinese dish names 2
 2.1 Features of dish names 2
 2.2 Functions of Chinese dish names 4
3. Applicable theories for the translation of dish names 6
 3.1 Faithfulness 6
 3.2 Equivalence 6
 3.3 Domesticating & foreignizing translation 8
4. Practical principles for the translation of dish names 10
 4.1 Accurate understanding of the original dish names 10
 4.2 Expression of aesthetic value 10
 4.3 Adoption of the common practice 11
 4.4 Conveying of cultural information 12
5. Analysis of the translation of local cuisines and snacks in Zhejiang and Jiangsu provinces 13
 5.1Distinctive features of local cuisines and snacks in Jiangsu and Zhejiang provinces 13
 5.2 Present situation and problems of the translation of local cuisines and snacks in Zhejiang and Jiangsu provinces 14
 5.3 Techniques for translating local food 15
6. Conclusion 19
Acknowledgements 20
References 21

下载地址 《中国江浙特色饮食名称翻译》WORD格式全文下载链接

本文为现成文章范文,如需要范文全文,请点击上方充值充值后联系客服发送全文。可联系客服查看文章内容,验证真实性。
相关范文
上一篇:从《毛格街血案》分析爱伦▪.. 下一篇:从历史事件看英语典故的

点击查看关于 中国 江浙 特色 饮食 名称 翻译 的相关范文题目 【返回顶部】
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有