论文编号:YY582 论文字数:6547.页数:20
摘 要
委婉语是社会文化领域的语言映射。《红楼梦》作为一部反映中国传统文化的百科全书,涉及了各类委婉语,如何准确、客观地翻译这些委婉语就成了一个很重要的问题。本文比较了杨宪益与霍克斯的两个《红楼梦》英译本,从直译、意译、加注等翻译技巧上对《红楼梦》委婉语的译法进..
| |
上一篇:论英语拟声词汉译 | 下一篇:中式英语特点及发展趋势 |
点击查看关于 《红楼梦》 委婉 研究 的相关论文题目 | 2011-03-30 13:34:50【返回顶部】 |