网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 文档范文 -> 英语专业 -> 论诗歌翻译的文化差异与翻译策略
英语文章范文| 日语范文| 德语范文| 西班牙语| 历史专业| 物理学范文| 免费英文范文| 生物范文| 物理教学范文| 化学教学范文| 历史范文| 语文范文 数学范文| 英语教学范文
·电气自动化原创文章范文 ·学前教育专业原创文章范文 ·国际经济贸易原创文章范文 ·药学专业原创文章范文 ·英语专业原创文章范文 ·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文 ·广播电视编导原创文章范文 ·电子商务专业原创文章范文 ·法律专业原创文章范文 ·工商管理原创文章范文 ·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文 ·摄影专业原创文章范文 ·心理学专业原创文章范文 ·教育管理原创文章范文 ·市场营销原创文章范文 ·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文 ·小学教育专业原创文章范文 ·行政管理专业原创文章范文 ·土木工程管理原创文章范文 ·财务会计专业原创文章范文 ·信息管理信息系统原创范文
·新闻学专业原创文章范文 ·眼视光技术原创文章范文 ·播音与主持原创文章范文 ·广告学专业原创文章范文 ·表演专业原创文章范文 ·动画专业原创文章范文
·视觉传达设计原创文章范文 ·数控技术专业原创文章范文 ·录音艺术原创文章范文 ·光机电应用技术原创范文 ·机电一体化原创文章范文 ·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文 ·软件技术专业原创文章范文 ·书法学专业原创文章范文 ·应用电子技术原创文章范文 ·电子信息工程技术原创范文 ·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文 ·旅游管理专业原创文章范文 ·文化产业管理专业原创范文 ·体育教育专业原创文章范文 ·通信工程专业原创文章范文 ·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

论诗歌翻译的文化差异与翻译策略

本文ID:LW16072 字数:6528.页数:20 ¥158
范文编号:YY588 范文字数:6528.页数:20 Abstract: Poetry, as a literary form of human emotional expression and thought, is the embodiment of national languages and rich cultural contents. To some extent, it can be defined as the highest and most artistic expression of particular cultural content. Th..

范文编号:YY588  范文字数:6528.页数:20

Abstract: Poetry, as a literary form of human emotional expression and thought, is the embodiment of national languages and rich cultural contents. To some extent, it can be defined as the highest and most artistic expression of particular cultural content. Therefore, poetry translation is not only an activity of language translation, but also of cultural communication. Different nations have their own distinctive cultures, which contribute to the cultural difficulties while translating.
 “Lin Daiyu’s Elegy on Flowers” is a famous poem carried in Dream of the Red Chamber, which is beautiful in wording and sophisticated in writing skills. This poetry translation involves literary allusion, angle of person, tone, etc. These defy translation. This paper is a comparative study of two English translations of the poem. The discussion is also made on the basis of respective cultural difference and strategies of translation, in addition to the difficulties mentioned above.
 Key Words: poetry translation;cultural difference;translation strategies;Lin Daiyu’s Elegy on Flowers
 
论诗歌翻译的文化差异与翻译策略--从《林黛玉葬花辞》的两个英译本谈起
摘  要:诗歌,作为一种表达人类情感、思想的文学形式,是民族语言的精粹,凝聚着丰富的文化内涵,是一种凝聚了特定文化精髓的高度凝练的语言艺术表达。因而诗歌翻译既是一项跨语言,也是一项跨文化的交际活动。不同民族有自己独特的文化,因而造成翻译中的文化障碍。本文要探讨的《林黛玉葬花词》是《红楼梦》中的诗作名篇, 文辞优美,手法娴熟。此诗在翻译过程中,涉及了典故、诗歌用语、人称、口气等诸多微妙而不易传达的方面。
    该文章主要对《林黛玉葬花词》两种英译文进行了比较,除着眼于以上难点外,还讨论了中西方两种文化差异产以及文章中所体现的翻译策略。
关键词:诗歌翻译;文化差异;翻译策略;林黛玉葬花词

CONTENTS
 Introduction: 1
 1. The cultural differences in poetry translation 2
 1.1 The definition of culture and its diferences 2
 1.2 The clarification of culture and its differences 4
 2. Translation strategies in poetry translation 8
 2.1 The definition of translation and its functions… 8
 2.2 The nature of literary translation 9
 2.3 Clarifications of translation strategies 10
 3. Conclusion 13
 Reference: 17

下载地址 《论诗歌翻译的文化差异与翻译策略》WORD格式全文下载链接

本文为现成文章范文,如需要范文全文,请点击上方充值充值后联系客服发送全文。可联系客服查看文章内容,验证真实性。
相关范文
上一篇:英语听力测试中造成听力误解的 原.. 下一篇:跨文化交际中的主要障碍及对策

点击查看关于 诗歌 翻译 文化差异 策略 的相关范文题目 【返回顶部】
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有