通行证 | 帐号: 密码: 注册 | 登录
网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 文档范文 -> 英语专业 -> 英文电影的台词翻译
英语文章范文| 日语范文| 德语范文| 西班牙语| 历史专业| 物理学范文| 免费英文范文| 生物范文| 物理教学范文| 化学教学范文| 历史范文| 语文范文 数学范文| 英语教学范文
·电气自动化原创文章范文 ·学前教育专业原创文章范文 ·国际经济贸易原创文章范文 ·药学专业原创文章范文 ·英语专业原创文章范文 ·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文 ·广播电视编导原创文章范文 ·电子商务专业原创文章范文 ·法律专业原创文章范文 ·工商管理原创文章范文 ·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文 ·摄影专业原创文章范文 ·心理学专业原创文章范文 ·教育管理原创文章范文 ·市场营销原创文章范文 ·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文 ·小学教育专业原创文章范文 ·行政管理专业原创文章范文 ·土木工程管理原创文章范文 ·财务会计专业原创文章范文 ·信息管理信息系统原创范文
·新闻学专业原创文章范文 ·眼视光技术原创文章范文 ·播音与主持原创文章范文 ·广告学专业原创文章范文 ·表演专业原创文章范文 ·动画专业原创文章范文
·视觉传达设计原创文章范文 ·数控技术专业原创文章范文 ·录音艺术原创文章范文 ·光机电应用技术原创范文 ·机电一体化原创文章范文 ·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文 ·软件技术专业原创文章范文 ·书法学专业原创文章范文 ·应用电子技术原创文章范文 ·电子信息工程技术原创范文 ·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文 ·旅游管理专业原创文章范文 ·文化产业管理专业原创范文 ·体育教育专业原创文章范文 ·通信工程专业原创文章范文 ·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

英文电影的台词翻译

本文ID:LW20312 字数:8565.页数:22 ¥128
范文编号:YY707 范文字数:8565.页数:22 英文电影的台词翻译 摘 要 影视翻译具有鲜明的语言特点和独特的文化传递功效,日渐成为翻译大家族中重要的一员。在对国内外现有的电影台词研究现状进行总结后,本文从电影台词的五大语言特征和跨文化交际特点切入,通过选取大量的经典台词翻译实例初步探讨了台词翻译应遵循传统..

范文编号:YY707  范文字数:8565.页数:22

英文电影的台词翻译
 
摘  要
 
 影视翻译具有鲜明的语言特点和独特的文化传递功效,日渐成为翻译大家族中重要的一员。在对国内外现有的电影台词研究现状进行总结后,本文从电影台词的五大语言特征和跨文化交际特点切入,通过选取大量的经典台词翻译实例初步探讨了台词翻译应遵循传统的“信, 达, 雅”翻译观。同时,范文着重阐述了影视台词翻译的语言特点,文化传递功效以及所提及的“信达雅”翻译原则,互相影响,互相联系,统为一体的理论观点,要求译者在进行台词翻译时,三个方面都应给予同等重视,并强调只有这样才能保证译语观众在欣赏国外影视作品时能够全方位地接触外国社会生活, 领略欧美风情, 学习原汁原味的英语。
 另外,范文也简略提出了“信达雅”翻译原则在翻译领域可理解为以原作为中心,以译语观众为中以及以艺术为中心的观点,并稍略指出在所提及三大翻译原则中应以“达”(通顺) 为主,即以译语观众为主的基本立场。

关键词: 影视翻译(台词翻译) 语言特点 跨文化交际 信达雅

 

Analysis on the Translation of Lines in English Movies
 
 ABSTRACT
 
The film translation is blessed with the distinctive language characteristics and the special function of cross-cultural communication. Thanks to such features, film translation has attracted increasing attention in the field of the translation. Based on the above-mentioned features as well as the review of the national and international research fruits related to the translation of lines in English movies, this paper, with a lot of typical illustrations from the famous and popular English films, aims to discuss how to adhere to “Faithfulness, Expressiveness, and Elegance”, when translating the lines in movies. According to the discussion above, the paper points out that the principles, the skills and the uniqueness for the lines’ translation are mutually interacted, therefore, the translators are expected to pay much the same attention on all three aspects. The paper also emphasizes only through such combination of the relevant aspects of film translation can the target audience enjoy the original works, appreciate the foreign cultures and learn authentic English.

Also, the paper puts forth an opinion in brief, that is the three translation principles, among which the principle of Expressiveness deserves top priority, can be just understood as the requirement of to be works-oriented, the audience-oriented as well as the art-oriented in film translation. Accordingly, the requirement of the audience-oriented should be emphasized.

Key words: film translation (subtitling translation); language characteristics;cross-cultural communication; Faithfulness, Expressiveness and Elegance.

CONTENTS

ABSTRACT……………………………………………………………………......................................Ⅰ
摘要………………………………………………………………………………………….…Ⅱ
ⅠIntroduction……………………………………………………………………………......1
1.1Research at Home and Abroad…………..………………………………………………………..1
1.2The Golden Opportunity of Developing Film Translation……………………………...2
1.3Academic Background ………………...……………………………………………………..……..2
1.4Focus of This Paper …………………………..………………………………………………....…...3
ⅡAnalysis on the Translation Principles………………………………………...… ...…..4
2.1 Implication of Subtitling Translation ………………………………………………………....4
 2.2 How to Adhere to the Principles of “Faithfulness, Expressiveness, Elegance” in   Translation………………………………………………………………..…………………………….4
ⅢUniqueness of Film Translation….........................................................................................7
3.1 Language Characteristics…………………………………………………………………………..7
3.1.1Colloquialism…………………………………………………………………………………….…..7
3.1.2 Lip rounding ……………………………………………………………………..………………….7
3.1.3 Instantaneousness……………………………………………………………………….…………8
3.1.4 Popularity…………………………………………………………………………………………….9
3.1.5 Harmony ……………………………………………………………………………………………..9
3.2 Cross-cultural Communication ………………………………………………………………...10
3.2.1 Focus on the Target Culture………………………………………………………………......11
3.2.2 Focus on the Source Culture…………………………………………………………...…...12
Ⅳ Conclusion ………………………………………………………………………………………….15
Bibliography…………………………………………………………………………......……………16
Acknowledgements……………………………………………………………………………….….18

 

下载地址 《英文电影的台词翻译》WORD格式全文下载链接

本文为现成文章范文,如需要范文全文,请点击上方充值充值后联系客服发送全文。可联系客服查看文章内容,验证真实性。
相关范文
通过电影“美国队长”浅析中美文化价值..
论旅游景点的翻译-以安徽黄山的旅游景点..
从翻译美学视角研究中文景点介绍性文本..
浅析美国电影中的英雄主义
汉英语言中的文化差异与翻译策略
好莱坞电影中的人生观
语境与翻译
关联翻译理论下的英汉旅游翻译
翻译理论在西湖景点介绍中的应用
幽默翻译研究述评
上一篇:关于岭南地区文化信仰与社会之间.. 下一篇:寻工过程中的所思所行

点击查看关于 英文 电影 台词 翻译 的相关范文题目 【返回顶部】
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文
商务英语信函写作的特点
关于文化内涵和中国歇后语的翻译
《傲慢与偏见》达西人物性格塑造
浅析职业道德在业务员工作中的重要作用
浅谈《献给艾米丽的一朵玫瑰花》中Emily..
东西方文化的差异文档范文
如何布置和纠正中学生英语家庭作业
浅析《追风筝的人》中的种族歧视
《罗密欧与朱丽叶》和《梁山伯与祝英台..
在英语学习当中怎样提高大学生的交际能力

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有