范文编号:YY707 范文字数:8565.页数:22 英文电影的台词翻译 关键词: 影视翻译(台词翻译) 语言特点 跨文化交际 信达雅
Analysis on the Translation of Lines in English Movies Also, the paper puts forth an opinion in brief, that is the three translation principles, among which the principle of Expressiveness deserves top priority, can be just understood as the requirement of to be works-oriented, the audience-oriented as well as the art-oriented in film translation. Accordingly, the requirement of the audience-oriented should be emphasized. Key words: film translation (subtitling translation); language characteristics;cross-cultural communication; Faithfulness, Expressiveness and Elegance. CONTENTS ABSTRACT……………………………………………………………………......................................Ⅰ 本文为现成文章范文,如需要范文全文,请点击上方充值充值后联系客服发送全文。可联系客服查看文章内容,验证真实性。 相关范文 |
| |
上一篇:关于岭南地区文化信仰与社会之间.. | 下一篇:寻工过程中的所思所行 |
点击查看关于 英文 电影 台词 翻译 的相关范文题目 | 【返回顶部】 |