网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 文档范文 -> 英语专业 -> 城市公示语英译译法研究 中文
英语文章范文| 日语范文| 德语范文| 西班牙语| 历史专业| 物理学范文| 免费英文范文| 生物范文| 物理教学范文| 化学教学范文| 历史范文| 语文范文 数学范文| 英语教学范文
·电气自动化原创文章范文 ·学前教育专业原创文章范文 ·国际经济贸易原创文章范文 ·药学专业原创文章范文 ·英语专业原创文章范文 ·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文 ·广播电视编导原创文章范文 ·电子商务专业原创文章范文 ·法律专业原创文章范文 ·工商管理原创文章范文 ·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文 ·摄影专业原创文章范文 ·心理学专业原创文章范文 ·教育管理原创文章范文 ·市场营销原创文章范文 ·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文 ·小学教育专业原创文章范文 ·行政管理专业原创文章范文 ·土木工程管理原创文章范文 ·财务会计专业原创文章范文 ·信息管理信息系统原创范文
·新闻学专业原创文章范文 ·眼视光技术原创文章范文 ·播音与主持原创文章范文 ·广告学专业原创文章范文 ·表演专业原创文章范文 ·动画专业原创文章范文
·视觉传达设计原创文章范文 ·数控技术专业原创文章范文 ·录音艺术原创文章范文 ·光机电应用技术原创范文 ·机电一体化原创文章范文 ·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文 ·软件技术专业原创文章范文 ·书法学专业原创文章范文 ·应用电子技术原创文章范文 ·电子信息工程技术原创范文 ·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文 ·旅游管理专业原创文章范文 ·文化产业管理专业原创范文 ·体育教育专业原创文章范文 ·通信工程专业原创文章范文 ·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

城市公示语英译译法研究 中文

本文ID:LW22365 字数:9186.页数:14 ¥128
范文编号:YY741 范文字数:9186.页数:14 摘 要 近年来,随着越来越多的国际盛事在中国各大城市举行,城市日益发展,成为国际政治经济、商务往来、旅游参观、工作学习等中心,吸引和接待来自世界不同国家和不同地区的朋友。城市公示语不仅作为游客最直观、最有效的信息指引,给外国人带来方便,还与城市的形象密切相连。一..

范文编号:YY741  范文字数:9186.页数:14

摘  要
 近年来,随着越来越多的国际盛事在中国各大城市举行,城市日益发展,成为国际政治经济、商务往来、旅游参观、工作学习等中心,吸引和接待来自世界不同国家和不同地区的朋友。城市公示语不仅作为游客最直观、最有效的信息指引,给外国人带来方便,还与城市的形象密切相连。一个城市的开放程度与其服务意识都可以体现在公示语翻译中。但是不少公示语还存在各种翻译的问题,城市公示语的翻译及规范问题倍受关注。本文在有关公示语的研究基础上分析城市公示语的语言特点,得出其告知、指引、提醒、限制等作用,结合所收集的城市公示语的一些实际例子,总结其翻译存在的译法不统一、直译、漏译与不准确等一般问题,并在这些问题和当代翻译理论的指导下,归纳城市公示语翻译所应遵循的原则,并探究其直接对应翻译、正反翻译、省略意译及其它翻译方法。
 
 关键词:城市公示语; 翻译理论; 英译译法

 

Abstract
 In recent years, a great number of international events have been held by some famous cities in China. Big cities in China have gradually become the international centers of politics, economy, business, travel, study and work, which attract friends from different countries and regions. Public signs,which bring a lot of conveniences,not only provide the most direct and effective information for the foreigners, but also have a stake in the global image of the city. The openness and the quality of public service of the city can be represented on the translation of the public signs. Great focus has been played on the translation and standard of public signs, because there’re still many different kinds of mistake in public sign’s translation. Under the guide of professional study and theory on public sign’s language, this paper starts from the introduction of the unique characteristics and the usage of city public signs-informing, directing, reminding and confining, and elevates the translation errors or problems of most public signs under the samples collected in daily life. The errors are mainly unmatched, Chinglish, missing or mistaken translation. With the guidance of modern translation theory together with the problems sum-up, the paper points out the basic rules of the translation of public signs and concludes some useful translation methods on public signs, such as translating according to the real meaning directly, using the opposite way to express the literal meaning, grasping the core meaning to translate, as well as some other practical translation methods.  

Key words: City public signs; Translation theory; Translation methods


 
目    录
一、绪论………………………………………………………………………1
二、城市公示语语言特点……………………………………………………1
(一) 城市公示语…………………………………………………………… 1
(二) 城市公示语语言特点 …………………………………………………2 
(三) 城市公示语作用 ………………………………………………………2
 1. 标记告知作用……………………………………………………………2
 2. 指引作用  ………………………………………………………………2
 3. 提醒提示作用……………………………………………………………2
 4. 限制阻止作用……………………………………………………………3
三、城市公示语翻译存在问题………………………………………………3
(一) 译法不统一 ……………………………………………………………3
(二) 直译与拼写错误 ………………………………………………………4
(三) 漏译与无对应翻译   …………………………………………………4
(四) 准确与否的问题 ………………………………………………………4
四、城市公示语英译方法……………………………………………………4
(一) 城市公示语翻译的原则 ………………………………………………5
(二) 城市公示语翻译方法列举 ……………………………………………5
 1. 直接对应翻译  …………………………………………………………6
 2. 正反之翻译  ……………………………………………………………6
 3. 省略、意译法  …………………………………………………………7
 4. 其它翻译方法  …………………………………………………………8
五、总结………………………………………………………………………9
参考文献…………………………………………………………………… 10
致    谢…………………………………………………………………… 11


下载地址 《城市公示语英译译法研究 中文》WORD格式全文下载链接

城市公示语英译译法研究 中文相关范文
上一篇:英语电影詈语以及其翻译策略的探.. 下一篇:大学生英语学习策略调查研究 中文
点击查看关于 城市 公示 译法 研究 中文 的相关范文题目 【返回顶部】
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有