XCLW36960 文化差异与景点翻译--以西湖风景名胜区为例 (字数:5762)AbstractThis thesis is an attempt to give an in-depth analysis of the existing problems in the English translation of Chinese scenic-spot introductions, and on the basis of the analysis, tentative solutions are suggested, which are ba..
XCLW36960 文化差异与景点翻译--以西湖风景名胜区为例 (字数:5762) Abstract This thesis is an attempt to give an in-depth analysis of the existing problems in the English translation of Chinese scenic-spot introductions, and on the basis of the analysis, tentative solutions are suggested, which are based on the two essential notions of Nida’s functional equivalence theory. The author hopes that the translation quality of scenic-spot introductions can be improved, and more researches in this specialized field will be made in the future by translators in our country. Keywords: West Lake Scenic-Spot; Cultural Differences; Scenic-Spot Translation Contents Abstract 1 Contents 2 Introduction 3 1.Theoretical Framework 4 1.1An Overview of Nida’s Functional Equivalence Theory 4 1.2Cultural Differences and Scenic-Spot Translation 4 2.Linguistic Features of Scenic-Spot Texts 8 2.1Linguistic Features of Chinese Scenic-spot Texts 8 2.2Linguistic Features of English Scenic-spot Texts 8 3.Solutions to the Translation of West Lake Scenic-Spot Introductions 10 31Literal Translation 10 3.2Literal Translation with Annotation 12 3.3Transliteration with Annotation 13 3.4Transliteration plus Literal Translation with Annotation 14 Conclusion 15 References 16
|
| |
上一篇:英文教学中的文化因素 | 下一篇:地理环境差异对中西文化交流产生.. |
点击查看关于 文化差异 景点 翻译 西湖 风景 名胜区 的相关范文题目 | 【返回顶部】 |