XCLW37197 浅谈《红楼梦》服饰翻译方法 (字数:3367)AbstractClothing is the crystallization of human wisdom, is the "second skin", is "silent language". Dress culture of China has a long history, unique, are gems of the world clothing culture garden. And a dream of red mansions concentration of Chin..
XCLW37197 浅谈《红楼梦》服饰翻译方法 (字数:3367) Abstract Clothing is the crystallization of human wisdom, is the "second skin", is "silent language". Dress culture of China has a long history, unique, are gems of the world clothing culture garden. And a dream of red mansions concentration of Chinese costume culture, clothing accessories of the characters in his works is various, nuanced, wonderful, lifelike, how to accurate, vivid and successfully reproduce the reflect of costume culture is undoubtedly the translator faces the difficult problems. However, there are few studies of a dream of red mansions clothing translation. This thesis selects two versions were a dream of red mansions (Yan xianyi and Gladys B.Tayler couple translation and Mr. Hawkes version) on the clothing style, material, color, etc of translation, discusses the English translation of them in a dream of red mansions dress by use of translation strategies and methods, to achieve the purpose of reproduction classics costume culture essence. Keywords: A dream of red mansions translation of clothing literal translation free translation comparison Contents Abstract I Contents II 1. Introduction 1 1.1 Cao xueqin backgrounds with a dream of red mansions clothing……………….1 1.2 "A dream of red mansions" clothing culture introduction……………………….1 1.3 The English translation version of a dream of red mansions…………………….1 2. Features of Clothing Words in “A Dream of Red Mansions”………………...2-3 2.1 Dress style translation……………………………………………………………2 2.2 Clothing material translation…………………………………………………...2-3 2.3 Translation dress color contrast…………………………………………………3 3. Discussion of "a dream of red mansions" clothing vocabulary translation strategy……………………………………………………………………………..3-6 3.1 Literal translation………………………………………………………………3-4 3.2 Free translation…………………………………………………………………..4 3.3 Other translation skills…………………………………………………………4-6 3.3.1 Amplification………………………………………………………………...3-4 3.3.2 Omission……………………………………………………………………..4-5 3.3.3 Combination & Division……………………………………………………..5-6 3.3.4 Recasting translation…………………………………………………………...6 4. Conclusion………………………………………………………………………….6 5. References………………………………………………………………………..6-7 相关范文 |
| |
上一篇:浅谈多媒体在小学英语教学中的作用 | 下一篇:浅议字里行间的翻译 |
点击查看关于 浅谈 《红楼梦》 服饰 翻译 方法 的相关范文题目 | 【返回顶部】 |