XCLW37386 dz̽ÂÃÓξ°µã½éÉÜÐÔÎı¾µÄÓ¢Òë²ßÂÔ¡ª¡ªÒԹŴåÂäÓ¢ÒëÎÄΪÀý (×ÖÊý£º2775) ÌâÄ¿£¨Ó¢ÎÄ£© Research on Chinese-English Translation Strategy of Scenic Spot Introduction ¨C A Case Study of the Translation of Chinese Ancient Villages ÌâÄ¿£¨ÖÐÎÄ£©Ç³Ì½ÂÃÓξ°µã½éÉÜÐÔÎı¾µÄÓ¢Òë²ßÂÔ¡ª¡ªÒԹŴåÂäÓ¢ÒëÎÄΪÀý Abstract The scenic spot introduction is a kind of compound text which gives priority to the influence function and integrates information and expression function. The purpose of its Chinese-English Translation is to present the tourism resources and culture of our country to attract potential foreign tourists. In order to fully realize the goal of conveying cultural information, attracting foreign tourists and promoting their interest in traveling to China, this paper intends to analyze the Chinese-English translation strategy of scenic spot introduction by the case study of the translation of Chinese ancient villages, to attract tourists by disseminating the information more accurately. There are three chapters in this paper. Chapter one introduces the translation theory framework guided by skopos theory. Chapter two illustrates the Chinese-English Translation Strategy of Scenic Spot Introduction - Chinese Ancient Villages. And the last chapter is the conclusion. Keywords¡¡Scenic Spot; Chinese-English Translation Strategy; Chinese Ancient Villages Contents Abstract¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡...I Contents¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡..I Introduction¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡1 1. Translation Theory Framework Guided by Skopos Theory¡¡¡...¡3 2. Chinese-English Translation Strategy of Chinese Ancient Village Introduction¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡4 2.1 Literal translation¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡.4 2.2 Addition¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡5 2.3 Simplification ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡..6 2.4 Rewriting¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡..7 8. Conclusion¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡..8 References¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡..9 WORD¸ñʽȫÎÄÏÂÔØÁ´½Ó(³äÖµ:118Ôª) dz̽ÂÃÓξ°µã½éÉÜÐÔÎı¾µÄÓ¢Òë²ßÂÔ¡ª¡ªÒԹŴåÂäÓ¢ÒëÎÄΪÀý......
|
ÉÏһƪ£ºÀÏÈËÓ뺣ÖеÄÓ²ººÐÎÏó·ÖÎö | ÏÂһƪ£ºÍâóÆóÒµµÄÉÌÎñÓ¢ÓïÓïÓòßÂÔÑо¿ |
µã»÷²é¿´¹ØÓÚ ÂÃÓξ°µã ½éÉÜ Îı¾ ²ßÂÔ ´åÂä ÒëÎÄ µÄÏà¹ØÂÛÎÄÌâÄ¿ | 2022-05-27 19:40:37¡¾·µ»Ø¶¥²¿¡¿ |