网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 文档范文 -> 英语专业 -> 试谈旅游景点翻译
英语文章范文| 日语范文| 德语范文| 西班牙语| 历史专业| 物理学范文| 免费英文范文| 生物范文| 物理教学范文| 化学教学范文| 历史范文| 语文范文 数学范文| 英语教学范文
·电气自动化原创文章范文 ·学前教育专业原创文章范文 ·国际经济贸易原创文章范文 ·药学专业原创文章范文 ·英语专业原创文章范文 ·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文 ·广播电视编导原创文章范文 ·电子商务专业原创文章范文 ·法律专业原创文章范文 ·工商管理原创文章范文 ·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文 ·摄影专业原创文章范文 ·心理学专业原创文章范文 ·教育管理原创文章范文 ·市场营销原创文章范文 ·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文 ·小学教育专业原创文章范文 ·行政管理专业原创文章范文 ·土木工程管理原创文章范文 ·财务会计专业原创文章范文 ·信息管理信息系统原创范文
·新闻学专业原创文章范文 ·眼视光技术原创文章范文 ·播音与主持原创文章范文 ·广告学专业原创文章范文 ·表演专业原创文章范文 ·动画专业原创文章范文
·视觉传达设计原创文章范文 ·数控技术专业原创文章范文 ·录音艺术原创文章范文 ·光机电应用技术原创范文 ·机电一体化原创文章范文 ·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文 ·软件技术专业原创文章范文 ·书法学专业原创文章范文 ·应用电子技术原创文章范文 ·电子信息工程技术原创范文 ·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文 ·旅游管理专业原创文章范文 ·文化产业管理专业原创范文 ·体育教育专业原创文章范文 ·通信工程专业原创文章范文 ·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

试谈旅游景点翻译

本文ID:LW7762 字数:10572.页数:29 ¥158
范文编号:YY233 字数:10572.页数:29 ABSTRACT Tourism is a booming industry which has given rise to the need attractive translation of scenic spots. The prosperous development of tourist industry not only means foreigners travel to China, but also Chinese visit abroad. When traveling around, visito..

范文编号:YY233  字数:10572.页数:29


ABSTRACT
 Tourism is a booming industry which has given rise to the need attractive translation of scenic spots. The prosperous development of tourist industry not only means foreigners travel to China, but also Chinese visit abroad. When traveling around, visitors will come across many problems such as language misunderstanding or culture gaps. Translation plays a main role in people enjoying scenic attractions.
 Translation of public signs in scenic spots, advertisement of tourism, and food in  places of interest is necessary in most cases. The main functions of public signs in scenic spots are: providing adequate information or arousing travelers’ interest. However, many existing translations are not satisfactory. Various problems exist. And some advertising may lose interest when translated into another language.
    This paper analyzes the features of English translation for scenic spots. As we know, the rapid development of tourism industry attracts more foreigners to China, which entails higher requirements for English interpretation in scenic spots. The aim lies in conveying cultural information, attracting foreign tourists and promoting their interest in traveling to China. Furthermore, this paper provides some possible solutions to the translation problems, which are based on Nida’ functional equivalence theory.
    There are five chapters in this paper. Chapter one introduces the assessment of translation of tourist introduction. Chapter two illustrates the problems of tourism translation. Chapter three introduces the types of scenic spot translation. And the fourth chapter is by applying Nida’ functional equivalence theory to provide some solutions. And the last chapter is the conclusion.


Key words: Translation; Translation of scenic spots information; Advertisement translation; Food translation


试谈旅游景点翻译

摘  要
 随着经济的发展,旅游业的快速发展吸引了越来越多的外国游客来到中国观光旅游,这就对我国的旅游景区英文解说提出了更高的要求。旅游业正在日益蓬勃发展。因为国际间的旅游越来越多,为了保证能更好地享受美景,也不失原意,精确地翻译是必不可少的。景区英文解说的目的在于充分传达文化信息,吸引外国旅游者,激发他们的旅游兴趣。根据景区英文解说的特点以及解说中应考虑的因素,认为在景区英文解说中应以语篇翻译为基础,使景区英文解说达到更好的效果。
 越来越多的外国游客来中国观光旅游,或者中国游客到国外旅游。旅游资料成为宣传旅游景点,促进旅游业发展的重要手段。无论在中文翻译成英文,还是英文翻译成中文,然而不容忽视的是,国内旅游资料翻译质量良莠不齐,无论是在正式出版物还是非正式出版物中,各种语言和非语言错误或问题仍然随处可见。旅游资料主要包括旅游景点介绍、旅游宣传广告、旅游告示标牌、菜单等,其中尤以旅游景点介绍翻译最具旅游文体特色,也是旅游资料翻译中的重点和难点。故本文重点分析中文旅游景点介绍中译英出现的问题,以奈达的功能对等理论为理论框架,提出尝试性的解决办法。
 本文共包括五章: 第一章,介绍了翻译的理论和旅游翻译的现状。 第二章是翻译景区的问题。 第三章,旅游景点翻译的种类。第四章,以奈达的功能对等理论为理论框架,提出尝试性的解决办法。第五章是范文的总结部分。
 


关键词:翻译,景点翻译,广告翻译,食物翻译


Contents

 Abstract in English……………………………………………………Ⅰ
 Abstract in Chinese……………………………………………………Ⅱ
 1. Introduction……………………………………………………1
 1.1 The assessment of translation…………………………………………1
 1.2 Definition of tourism…………………………………………………2
 1.3 Scenic spots introduction……………………………………………2
 2.  Problems of tourism translation……………………………………4
 2.1 Linguistic Errors………………………………………………………4
 2.2 Diction………………………………………………………………4
      2.2.1 Proper Name…………………………………………………4
      2.2.2 Pseudo-Equivalence…………………………………………5
      2.2.3 Redundancy…………………………………………………6
      2.2.4 Monotony……………………………………………………6
 2.3 Chinglish……………………………………………………………7
      2.3.1 Mechanical Transfers………………………………………7
      2.3.2 Run-on Sentences……………………………………………8
 2.4 Language and culture………………………………………………10
      2.4.1 Thinking patterns…………………………………………10
      2.4.2 Linguistic taboo…………………………………………11
 3. Types of tourism translation………………………………………12
 3.1 Public Signs in Scenic Spots………………………………………12
 3.2 Advertisement translation……………………………………………14
 3.3 Food translation……………………………………………………15
      3.3.1 Delivering messages………………………………………15
      3.3.2 Cultural exchange…………………………………………15
      3.3.3 Aesthetic value……………………………………………16
 4. Possible solutions……………………………………………………17
 4.1 Literal translation……………………………………………………17
 4.2 Amplification with notes……………………………………………18
 4.3 Free translation………………………………………………………19
 5. Conclusion………………………………………………………………21
 Bibliography………………………………………………………………22
 Acknowledgement………………………………………………………23

下载地址 《试谈旅游景点翻译》WORD格式全文下载链接

本文为现成文章范文,如需要范文全文,请点击上方充值充值后联系客服发送全文。可联系客服查看文章内容,验证真实性。
相关范文
上一篇:中国“龙”意象的变化与翻译策略.. 下一篇:归化与异化翻译

点击查看关于 旅游景点 翻译 的相关范文题目 【返回顶部】
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有