网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 文档范文 -> 英语专业 -> 归化和异化在商务英语翻译中的应用
英语文章范文| 日语范文| 德语范文| 西班牙语| 历史专业| 物理学范文| 免费英文范文| 生物范文| 物理教学范文| 化学教学范文| 历史范文| 语文范文 数学范文| 英语教学范文
·电气自动化原创文章范文 ·学前教育专业原创文章范文 ·国际经济贸易原创文章范文 ·药学专业原创文章范文 ·英语专业原创文章范文 ·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文 ·广播电视编导原创文章范文 ·电子商务专业原创文章范文 ·法律专业原创文章范文 ·工商管理原创文章范文 ·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文 ·摄影专业原创文章范文 ·心理学专业原创文章范文 ·教育管理原创文章范文 ·市场营销原创文章范文 ·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文 ·小学教育专业原创文章范文 ·行政管理专业原创文章范文 ·土木工程管理原创文章范文 ·财务会计专业原创文章范文 ·信息管理信息系统原创范文
·新闻学专业原创文章范文 ·眼视光技术原创文章范文 ·播音与主持原创文章范文 ·广告学专业原创文章范文 ·表演专业原创文章范文 ·动画专业原创文章范文
·视觉传达设计原创文章范文 ·数控技术专业原创文章范文 ·录音艺术原创文章范文 ·光机电应用技术原创范文 ·机电一体化原创文章范文 ·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文 ·软件技术专业原创文章范文 ·书法学专业原创文章范文 ·应用电子技术原创文章范文 ·电子信息工程技术原创范文 ·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文 ·旅游管理专业原创文章范文 ·文化产业管理专业原创范文 ·体育教育专业原创文章范文 ·通信工程专业原创文章范文 ·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

归化和异化在商务英语翻译中的应用

本文ID:LW16025 字数:6415.页数:23 ¥158
范文编号:YY559 范文字数:6415.页数:23 归化和异化在商务英语翻译中的应用---以商务英语翻译中公司简介的英译为例 摘 要 如今,中国企业进入国外市场呈现上升趋势。特别是中国全面入世之后,很多企业已经将公司简介翻译成英文。然而,通过一定数量的观察研究发现,多数公司译文质量差强人意。鳖脚的翻译有损公司的形象..

范文编号:YY559  范文字数:6415.页数:23

归化和异化在商务英语翻译中的应用---以商务英语翻译中公司简介的英译为例

摘    要

 如今,中国企业进入国外市场呈现上升趋势。特别是中国全面入世之后,很多企业已经将公司简介翻译成英文。然而,通过一定数量的观察研究发现,多数公司译文质量差强人意。鳖脚的翻译有损公司的形象,更有可能导致公司经济方面的损失。
 本文以韦努蒂提出的归化异化理论为框架,通过对几个有代表性的公司简介英译的分析,阐述了如何适当地运用归化和异化理论来解决公司简介英译中的问题。公司简介翻译的首要目的是为了传递信息,更多考虑如何使译文传递的信息便于读者理解和接受,如何最有效地实现译文预期的功能和目的,原文的形式和内容往往要服从于译文的需要,服从于文本的交际功能。由此可见,公司简介翻译的主要策略为归化。当然,异化的策略也是不可或缺的,例如在词汇层面上有时异化是很好的解决办法。同时,翻译不仅仅是一个语言层面的翻译过程,翻译时译者要根据客户或委托人的要求,结合翻译的目的和译文读者的接受能力,从原作所提供的多源信息中进行选择性的翻译。

关键词:公司简介英译;归化;异化;翻译策略
 
ABSTRACT
 Today, an increasing number of Chinese businesses are entering foreign markets. Especially with China’s full access to WTO, many of these companies have their company profiles translated into English to facilitate the advertising of their goods or services in a foreign market. An examination of these translations has revealed the quality of translations leaves much to be desired. Poor translations can damage the image of a company at best and result in adverse financial consequences at worst.
 The present paper applies Venuti’s Domestication and Foreignization as the theoretic framework. With analyzing several representative company profile C-E translations, this thesis tries to discuss how to resolve the problems in company profile translation by proper use of Domestication and Foreignization. Company profile translation mainly aims to offer information, so the apprehension of target readers and acceptability of translated versions should be put at the top place. Domestication is, therefore, an appropriate strategy in business translation, but it dose not always work. Because in some cases, foreignization is more effective, such as in lexical level. Besides, translation is not merely a linguistic process. Guided by the translation brief and taking into account of the translation purpose and the acceptability of the target readers, the translator selects certain items from the source-language.

Keywords:company profile translation; domestication; foreignization; translation strategy

Contents
1. Introduction 1
1.1 General introduction. 1
1.2 Research problems. 2
2. Company Profile Translation 3
2.1 Characteristics of Company Profile 3
2.2 Criteria of Company Profile Translation 5
3. Domestication and Foreignization 8
3.1 General View on Domestication and Foreignization 8
3.2 Domestication 8
3.3 Foreignization 9
4. The Application of Domestication and Foreignization in C-E Company Profile Translation 10
4.1 The existing problems in company profile translation 10
4.2 Sample analysis of C-E company profile translation 10
4.3 The Influential Factors of Domestication and Foreignization in Company Profile Translation 13
5. Conclusion 15
Acknowledgements 16
References 17

下载地址 《归化和异化在商务英语翻译中的应用》WORD格式全文下载链接

本文为现成文章范文,如需要范文全文,请点击上方充值充值后联系客服发送全文。可联系客服查看文章内容,验证真实性。
相关范文
上一篇:美国新闻期刊中的汉语文化项翻译 下一篇:《 红色英勇勋章》中意象的研究

点击查看关于 归化 异化 商务 英语翻译 应用 的相关范文题目 【返回顶部】
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有