通行证 | 帐号: 密码: 注册 | 登录
网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 文档范文 -> 英语专业 -> 美剧字幕翻译研究以《绯闻女孩》为例
英语文章范文| 日语范文| 德语范文| 西班牙语| 历史专业| 物理学范文| 免费英文范文| 生物范文| 物理教学范文| 化学教学范文| 历史范文| 语文范文 数学范文| 英语教学范文
·电气自动化原创文章范文 ·学前教育专业原创文章范文 ·国际经济贸易原创文章范文 ·药学专业原创文章范文 ·英语专业原创文章范文 ·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文 ·广播电视编导原创文章范文 ·电子商务专业原创文章范文 ·法律专业原创文章范文 ·工商管理原创文章范文 ·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文 ·摄影专业原创文章范文 ·心理学专业原创文章范文 ·教育管理原创文章范文 ·市场营销原创文章范文 ·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文 ·小学教育专业原创文章范文 ·行政管理专业原创文章范文 ·土木工程管理原创文章范文 ·财务会计专业原创文章范文 ·信息管理信息系统原创范文
·新闻学专业原创文章范文 ·眼视光技术原创文章范文 ·播音与主持原创文章范文 ·广告学专业原创文章范文 ·表演专业原创文章范文 ·动画专业原创文章范文
·视觉传达设计原创文章范文 ·数控技术专业原创文章范文 ·录音艺术原创文章范文 ·光机电应用技术原创范文 ·机电一体化原创文章范文 ·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文 ·软件技术专业原创文章范文 ·书法学专业原创文章范文 ·应用电子技术原创文章范文 ·电子信息工程技术原创范文 ·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文 ·旅游管理专业原创文章范文 ·文化产业管理专业原创范文 ·体育教育专业原创文章范文 ·通信工程专业原创文章范文 ·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

美剧字幕翻译研究以《绯闻女孩》为例

本文ID:LW19325 字数:6200.页数:19 ¥168
范文编号:YY658 范文字数:6200.页数:19 附任务书,开题报告,文献综述 摘 要 本文首先对字幕翻译的文献研究资料进行了回顾,然后分析了影响字幕翻译中的两大限制因素:时空限制和语言限制。同时阐述了文化因素在字幕翻译中重要意义及翻译文化因素所运用的主要翻译策略:归化法和异化法。最后以美剧《绯闻女孩》为例,分..

范文编号:YY658  范文字数:6200.页数:19  附任务书,开题报告,文献综述

摘    要
 本文首先对字幕翻译的文献研究资料进行了回顾,然后分析了影响字幕翻译中的两大限制因素:时空限制和语言限制。同时阐述了文化因素在字幕翻译中重要意义及翻译文化因素所运用的主要翻译策略:归化法和异化法。最后以美剧《绯闻女孩》为例,分析了文化因素在其中的体现以及归化法和异化法在该剧字幕翻译中的实际应用。通过论述,本文作者得出结论:由于美剧的主要观众群为学生及受过良好教育的白领,因此在做字幕翻译时,在不影响剧情台词的理解的前提下,译者应该尽量使用异化法的翻译策略来保持原有的异国文化。

关键词:字幕翻译,翻译策略,归化,异化,文化因素

ABSTRACT
 This paper first presents a brief literature review of subtitling translation. Then it explores the two constraints in the process of translating the subtitle: technical constraints and textual and linguistic constraints. Moreover, it focuses on the significance of the cultural elements in subtitling translation and the main strategies used in the process: domestication and foreignization. At last, by giving examples in the American TV series Gossip Girl, this paper illustrates the cultural elements and the practical use of foreignization and domestication strategies. To sum up, the author claims that since the main audiences of the American TV series are students and well-educated white-collar employees, the foreignization strategy should be more favored in the translation process to retain the foreignness as long as a proper understanding of the lines is assured.

Keywords:Subtitling translation, translation strategies, foreignization, domestication, cultural elements
Contents

1. Introduction………………………………………………………………………......1
2. Literature review of subtitling translation………………………………………....2
2.1 Definition of subtitling translation……………………………………………….….2
2.2 Previous studies on subtitling translation abroad……………………………….…...2
2.3 Previous studies on subtitling translation in China……………………………….....3
3. Constraints of subtitling translation……………………………………………..…3
3.1 Technical constraints of subtitling translation………………………………….…....4
3.2 Textual and linguistic constraints of subtitling translation…………………………..4
4. Culture turn in translation……………………………………………………….…5
5. Translation strategies: foreignization and domestication…………………….…...6
5.1 The definition of foreignization and domestication………………………………....6
5.2 Foreignization and domestication in this study……………………………………...7
6. Case in study: Gossip Girl…………………………………………………………...7
6.1 An introduction of Gossip Girl………………………………………………………7
6.2 The cultural elements in the text of Gossip Girl…………………………………......8
6.2.1 Words concerning celebrities………………………………………………….…...8
6.2.2 Words concerning famous brands……………………………………………….....9
6.2.3 Words concerning geography………………………………………………….…10
6.2.4 Words concerning sports……………………………………………………….....10
6.2.5 Words concerning English language…………………………………………...…11
6.3 The application of foreignization and domestication strategies in subtitling translation………………………………………………………………….…………...12
6.3.1 Tactics employed to achieve foreignization………………………………………13
6.3.1.1 Annotation……………………………………………………………………...13 
6.3.1.2 Preservation and explanation…………………………………………………...13
6.3.2 Tactics employed to achieve domestication……………………………………...13
6.3.2.1 Substitution…………………………………………………………………..…14
6.3.2.2 Paraphrase………………………………………………………………………15
7. Conclusion…………………………………………………………………………..16
Acknowledgement……………………………………………………………………..17
Reference………………………………………………………………………………18

下载地址 《美剧字幕翻译研究以《绯闻女孩》为例》WORD格式全文下载链接

本文为现成文章范文,如需要范文全文,请点击上方充值充值后联系客服发送全文。可联系客服查看文章内容,验证真实性。
相关范文
论旅游景点的翻译-以安徽黄山的旅游景点..
从翻译美学视角研究中文景点介绍性文本..
姜戎《狼图腾》和杰克·伦敦《野性的呼..
汉英语言中的文化差异与翻译策略
语境与翻译
关联翻译理论下的英汉旅游翻译
翻译理论在西湖景点介绍中的应用
幽默翻译研究述评
大学英语教学的实用性研究
中西文化差异对习语翻译的影响
上一篇:浅析二语习得中的僵化象及初步解.. 下一篇:论中美企业文化冲突及调适

点击查看关于 字幕 翻译 研究 《绯闻女孩》 为例 的相关范文题目 【返回顶部】
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文
商务英语信函写作的特点
关于文化内涵和中国歇后语的翻译
《傲慢与偏见》达西人物性格塑造
浅析职业道德在业务员工作中的重要作用
浅谈《献给艾米丽的一朵玫瑰花》中Emily..
东西方文化的差异文档范文
如何布置和纠正中学生英语家庭作业
浅析《追风筝的人》中的种族歧视
《罗密欧与朱丽叶》和《梁山伯与祝英台..
在英语学习当中怎样提高大学生的交际能力

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有