网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 文档范文 -> 英语专业 -> 论英汉广告翻译中的增补译法
英语文章范文| 日语范文| 德语范文| 西班牙语| 历史专业| 物理学范文| 免费英文范文| 生物范文| 物理教学范文| 化学教学范文| 历史范文| 语文范文 数学范文| 英语教学范文
·电气自动化原创文章范文 ·学前教育专业原创文章范文 ·国际经济贸易原创文章范文 ·药学专业原创文章范文 ·英语专业原创文章范文 ·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文 ·广播电视编导原创文章范文 ·电子商务专业原创文章范文 ·法律专业原创文章范文 ·工商管理原创文章范文 ·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文 ·摄影专业原创文章范文 ·心理学专业原创文章范文 ·教育管理原创文章范文 ·市场营销原创文章范文 ·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文 ·小学教育专业原创文章范文 ·行政管理专业原创文章范文 ·土木工程管理原创文章范文 ·财务会计专业原创文章范文 ·信息管理信息系统原创范文
·新闻学专业原创文章范文 ·眼视光技术原创文章范文 ·播音与主持原创文章范文 ·广告学专业原创文章范文 ·表演专业原创文章范文 ·动画专业原创文章范文
·视觉传达设计原创文章范文 ·数控技术专业原创文章范文 ·录音艺术原创文章范文 ·光机电应用技术原创范文 ·机电一体化原创文章范文 ·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文 ·软件技术专业原创文章范文 ·书法学专业原创文章范文 ·应用电子技术原创文章范文 ·电子信息工程技术原创范文 ·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文 ·旅游管理专业原创文章范文 ·文化产业管理专业原创范文 ·体育教育专业原创文章范文 ·通信工程专业原创文章范文 ·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

论英汉广告翻译中的增补译法

本文ID:LW22340 字数:3154.页数:08 ¥128
范文编号:YY736 范文字数:3154.页数:08 论英汉广告翻译中的增补译法 On Supplementation in Translating English-Chinese Advertisements 摘要:随着我国与国际经济、文化交流合作的不断发展,广告的重要性日益凸显。广告翻译的重要性也不言而喻。由于英语和汉语在语言文化上存在巨大差异, 因此在英汉广告翻译中采用增..

范文编号:YY736  范文字数:3154.页数:08

论英汉广告翻译中的增补译法

On Supplementation in Translating English-Chinese Advertisements
 
摘要:随着我国与国际经济、文化交流合作的不断发展,广告的重要性日益凸显。广告翻译的重要性也不言而喻。由于英语和汉语在语言文化上存在巨大差异, 因此在英汉广告翻译中采用增补译法的现象普遍存在。目前有关英语广告研究领域学术范文的数量已相当可观,对英语的特点和翻译策略进行探讨,研究范围已覆盖英语广告的大多数领域,而对英汉广告翻译的增补译法的研究还稍显薄弱,笔者试图结合英语商品广告的翻译实例,从名词、动词、形容词、四字格、以及其他语义信息方面探讨英汉广告翻译中的增补策略,在前人研究基础上进一步分析和思考如何运用增补策略使国内广告翻译更符合汉语的语言特点、语言习惯,文化习俗以及中国人的审美需求等。

关键词:广告翻译; 增补译法; 增补策略

Abstract: With the continuous development of cultural exchanges and economic cooperation between China and foreign countries, advertising becomes increasingly prominent. The importance of translating advertisements is self-evident. The supplementation is commonly seen in the Chinese translation of English advertisements because of the enormous distinctions between English and Chinese in language and culture. There is a considerable number of academic papers on the features and translation strategies of English advertisements. The research covers most of the English advertising sectors, but the research on the supplementation is still weak. So the paper tries to take English advertisements translation for examples and probe into the strategies of the English advertisements translation from the aspects of nouns, verbs, adjectives, four word lattices, and other semantic information in order to further analyze and illustrate how to use the strategies of supplementation and make the domestic advertisements more accordance with Chinese language characteristics, language habits, cultural customs as well as Chinese aesthetic demand, etc.
 
Keywords: advertisement translation; supplemented translation; supplemented strategies

Contents

1. Introduction 2
2. Supplementing Strategies………. 2
 2.1 Supplementing Nouns.  2
 2.2 Supplementing Verbs.  . 3
 2.3 Supplementing Adjectives  .4
 2.4 Supplementing Four-words Structure .4
 2.5 Supplementing Other Semantic Information.5
Conclusion.  5
Acknowledgements.,6
References.,7


下载地址 《论英汉广告翻译中的增补译法》WORD格式全文下载链接

论英汉广告翻译中的增补译法相关范文
上一篇:论中西方文化差异对商标翻译的影响 下一篇:从目的论的角度分析名著书名翻译
点击查看关于 英汉 广告 翻译 增补 译法 的相关范文题目 【返回顶部】
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有