网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 文档范文 -> 英语专业 -> 浅析《红楼梦》中诗词的翻译策略
英语文章范文| 日语范文| 德语范文| 西班牙语| 历史专业| 物理学范文| 免费英文范文| 生物范文| 物理教学范文| 化学教学范文| 历史范文| 语文范文 数学范文| 英语教学范文
·电气自动化原创文章范文 ·学前教育专业原创文章范文 ·国际经济贸易原创文章范文 ·药学专业原创文章范文 ·英语专业原创文章范文 ·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文 ·广播电视编导原创文章范文 ·电子商务专业原创文章范文 ·法律专业原创文章范文 ·工商管理原创文章范文 ·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文 ·摄影专业原创文章范文 ·心理学专业原创文章范文 ·教育管理原创文章范文 ·市场营销原创文章范文 ·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文 ·小学教育专业原创文章范文 ·行政管理专业原创文章范文 ·土木工程管理原创文章范文 ·财务会计专业原创文章范文 ·信息管理信息系统原创范文
·新闻学专业原创文章范文 ·眼视光技术原创文章范文 ·播音与主持原创文章范文 ·广告学专业原创文章范文 ·表演专业原创文章范文 ·动画专业原创文章范文
·视觉传达设计原创文章范文 ·数控技术专业原创文章范文 ·录音艺术原创文章范文 ·光机电应用技术原创范文 ·机电一体化原创文章范文 ·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文 ·软件技术专业原创文章范文 ·书法学专业原创文章范文 ·应用电子技术原创文章范文 ·电子信息工程技术原创范文 ·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文 ·旅游管理专业原创文章范文 ·文化产业管理专业原创范文 ·体育教育专业原创文章范文 ·通信工程专业原创文章范文 ·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

浅析《红楼梦》中诗词的翻译策略

本文ID:LW258911 (字数:5453) ¥118
XCLW36972 浅析《红楼梦》中诗词的翻译策略 (字数:5453)题目(英文) On the Translation Strategies of Poetry in“A Dream in Red Mansions”   题目(中文) 浅析《红楼梦》中诗词的翻译策略   AbstractA Dream of Red Mansions is one of the four famous Chinese classics, written in the middle of the Qin..
XCLW36972  浅析《红楼梦》中诗词的翻译策略  (字数:5453)
题目(英文) On the Translation Strategies of Poetry in 
“A Dream in Red Mansions”           
题目(中文)   浅析《红楼梦》中诗词的翻译策略          
Abstract
A Dream of Red Mansions is one of the four famous Chinese classics, written in the middle of the Qing Dynasty,it touched thousands of people by having portrayed the tragic love between Jia Baoyu and Lin Daiyu, this novel depicts multifarious contradictions in four big aristocratic families represented by the family of Jia, went through a long period from its boom to bust, explicitly or implicitly, suggested a dynasty’s thriving to decline. It attracted many researchers and scholars to devoted their life in studying as it fully displayed many characteristics of Chinese feudal culture , including clothing, food, architecture, social system, conventions, philosophy, education and art, etc, and over two hundred beautiful and well-designed traditional poetry which not only constitute an inseparable part of the whole work, but also reflect traditional Chinese culture. In this thesis, the author would choose Yang’s version as a base to review the English translation strategy of the poetry in this novel. By studying the translation of these poems, we will try to find good and referential translation approaches. 

Keywords A Dream of Red Mansions; Poetry; Translation Strategies





Contents
Abstract I
Contents II
1. Introduction 3
2. Features of Poetry 5
2.1 Language Features of Poetry 5
2.1.1 The Conciseness in Poetry 5
2.1.2 The Rhyme and Rhythm of Poetry 5
2.2 Form Features in Poetry 7
3. Specific Method Adopted in “ A Dream of Red Mansions” 10
3.1 Literal Translation or Free Translation 10
3.2 Method of Metaphors and Similes 11
3.3 Amplification and Omission in Translation 13
4. Conclusion 16
References 17



下载地址 《浅析《红楼梦》中诗词的翻译策略》WORD格式全文下载链接

浅析《红楼梦》中诗词的翻译策略相关范文
上一篇:海明威《永别了,武器》的象征意.. 下一篇:旅游资料翻译中文化因素的处理

点击查看关于 浅析 《红楼梦》 诗词 翻译 策略 的相关范文题目 【返回顶部】
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有