XCLW36976 广告翻译策略研究 (字数:4150)题目(英文) A Study of the Translation Strategies of Advertisement 题目(中文) 广告翻译策略研究 AbstractIn the international marketing environment, the Advertisement Translation plays an important role in intercultura..
XCLW36976 广告翻译策略研究 (字数:4150) 题目(英文) A Study of the Translation Strategies of Advertisement 题目(中文) 广告翻译策略研究 Abstract In the international marketing environment, the Advertisement Translation plays an important role in intercultural communication, which can potentially reflect life, culture or thought of a society. Language is the basis of the advertising. Language and cultural differences are one of most important characteristics of influencing advertising translation. Advertising is a powerful weapon in business, advertising English is a special kind of English, it has great difference from common English, in the process of translation should be based on the characteristics of advertising, choose appropriate expression methods, all of the information in expressing the translated version on the basis of fully embody the original style and form of expression, reproduce the original style. The purpose of the study is to present the status quo of Chinese translation of English Advertisements and to discuss and research the significant factors influencing it. Keywords influencing factors; cultural difference; intercultural; advertisement translation Contents Abstract I Contents I Introduction 1 1. Features and Functions of Advertisements 2 1.1 Advertising......................................................................................................2 2.The Factors Influencing the Translation 4 2.1 Cultural Difference of Advertising Translation..............................................5 2.2 Commercial Factors of Advertising Translation............................................6 2.3 The Language Factors of Advertising Translation......................................7 3.Translation Strategies of Advertising……………………………….9 3.1 Literal Translation……………………………………………………………..10 3.2 Free Translation……………………………………………………………….11 3.3 Transliteration……………………………………………………………..…12 4. Conclusion 14 References 15 广告翻译策略研究相关范文 |
| |
上一篇:An analysis of “Code hero” in.. | 下一篇:基本颜色词的对比研究 |
点击查看关于 广告 翻译 策略 研究 的相关范文题目 | 【返回顶部】 |