XCLW37062 目的论关照下的广告语英语翻译策略 (字数:4214)目(英文) On Translation Strategies of Avertising English from the perspective of Skopos Theory 题目(中文) 目的论关照下的广告语英语翻译策略 AbstractAt present, with China joined WTO, foreign trade in an unprecedented expansion, t..
XCLW37062 目的论关照下的广告语英语翻译策略 (字数:4214) 目(英文) On Translation Strategies of Avertising English from the perspective of Skopos Theory 题目(中文) 目的论关照下的广告语英语翻译策略 Abstract At present, with China joined WTO, foreign trade in an unprecedented expansion, the influx of foreign advertising China Chinese market, many companies and businesses are gradually open the international market, need to pave the way for advertising. Competition between enterprises cannot be separated from advertising. The author describes the advertising language and its special functions and holds that Skopos theory is effective in guiding Chinese-English advertising translation.The language and cultural difference can influence translators on choosing translation methods. Thus the present thesis makes a general study on English and Chinese advertisements both in terms of language and in terms of culture by using some advertisements examples. Keywords Skopos theory;Chinese-English advertising translation;Literal Translation; Contents Abstract I Contents I Introduction 2 1 Features and functions of advertising language 3 1.1 Features of advertising language 3 1.2 The function of advertising language 4 2 Skopos 5 2.1 The Development of Skopos Theory 5 2.2 Principles of Skopos Theory 5 3 Translation strategies and translation methods under the guidance of Skopos Theory 6 3.1 Literal Translation 6 3.2 Meaning Implication 7 3.3 Transliteration 8 3.4 Re-creation 9 4 Conclusion 11 References 12
|
上一篇:中西方文化差异对商标名称翻译的.. | 下一篇:浅析英美文学浪漫主义的文学特点 |
点击查看关于 目的论 关照 广告语 英语翻译 策略 的相关范文题目 | 【返回顶部】 |