通行证 | 帐号: 密码: 注册 | 登录
网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 开题报告 -> 英语专业开题
·电气自动化原创文章范文
·学前教育专业原创文章范文
·国际经济贸易原创文章范文
·药学专业原创文章范文
·英语专业原创文章范文
·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文
·农业推广技术原创文章范文
·电子商务专业原创文章范文
·法律专业原创文章范文
·工商管理原创文章范文
·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文
·动物医学专业原创文章范文
·心理学专业原创文章范文
·教育管理原创文章范文
·市场营销原创文章范文
·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文
·小学教育专业原创文章范文
·行政管理专业原创文章范文
·土木工程管理原创文章范文
·财务会计专业原创文章范文
·信息管理信息系统原创范文
·室内设计专业原创文章范文
·眼视光技术原创文章范文
·材料工程管理原创范文
·工业设计专业原创文章范文
·航海技术专业原创文章范文
·模具设计与制造原创范文
·汽车检测与维修原创范文
·数控技术专业原创文章范文
·汽车技术服务原创文章范文
·光机电应用技术原创范文
·机电一体化原创文章范文
·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文
·软件技术专业原创文章范文
·广告设计专业原创文章范文
·应用电子技术原创文章范文
·电子信息工程技术原创范文
·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文
·旅游管理专业原创文章范文
·文化产业管理专业原创范文
·质量管理专业原创文章范文
·通信工程专业原创文章范文
·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

Onherelaionbeweenculureandranslaion浅谈文化与翻译的关系_开题报告

Ktbg11488 Onherelaionbeweenculureandranslaion浅谈文化与翻译的关系_开题报告In the Chinese dictionary, the translation of the basic explanation generally has two: first, the meaning of the first language in another language expression (also refers to the dialect and the national common language, di..
Onherelaionbeweenculureandranslaion浅谈文化与翻译的关系_开题报告 Ktbg11488  Onherelaionbeweenculureandranslaion浅谈文化与翻译的关系_开题报告

In the Chinese dictionary, the translation of the basic explanation generally has two: first, the meaning of the first language in another language expression (also refers to the dialect and the national common language, dialect and dialects, of ancient and modern between a express) in another. The representative of the language symbol or digital express in words. Another is to do translation work. And translation quality in our country at present there are still some problems, translation criticism is still at low level. The main mode of translation criticism are: text proofreading type, value judgment and theory support. The criticism of the problem is that the concept of confusion. Regardless of the translator standards and criteria for evaluation or criticism, tunnel vision in text and language and does not pay attention to the translation of external effect and influence. No good will handle the connection between culture and translation. In Chinese ancient buddhist scriptures translation theorists dao an in the references in the preface to Bing woman sand secretary lang Zhao Zheng sentence: "hu qin, for not idle dialect, strives for the general interest ear." Clause words mean roughly: translation is to let people who do not familiar with the "mother tongue" will also be able to understand it. Therefore, the translation of the original purpose is to let don't understand the readers of the original or the parties through an interpreter that even appreciate the thought content and style of the original. But with the development of cultural translation also began to the diversity of interdisciplinary cross, people of different professional has a different purpose on translation. Development up to now, the real purpose of translation has a lot of people, is defined as to "money, entertainment," the purpose of this belongs to the text, sometimes with a responsible attitude. As a result, not only the purpose of this noble, nor is worth promoting
(2)Current research situation in foreign countries
For foreign research status, the first thing we can have a look at the Cambridge advanced English dictionary for English explanation for Something which is translated, or the process of translating Something, from one language to another. From here we can learn that, translation is a kind of language conversion and transmission, refers to the behavior and process. a famous American Sinologist John Deeney, a professor of said: "every kind of language are from the culture for life and nutrition, so we can't only pay attention to how a language content translated into another language, but also strive to express two kinds of culture in the way of thinking and expression of emotional habits.




1.Introduction
1.1.Research Background 
1.2.Research Object
2. Literature Review
2.1 the change of culture and translation in recent years
2.2 culture and Translation Studies
2.3 cultural factors affecting translationspots texts.
3. The influence of culture on translation and its reasons
3.1.The diffient Religious
3.2.people’s way of thinking
3.3.Cultural psychology and geographical environment
3.4.Customs and habits 
4. To deal with the problems in the relationship between culture and Translation 
4.1.Domestication and Foreignization in Translation
4.2.Substitution and free translation
4.3.Increasing and reducing method
5.Conclusion





















Bibliography :
1.Zhu Yongtao,A Handbook to Essentials of British and American Cultures, Beijing :Foreign Language Teaching and Research Press, 1994
2.Lai Luning,Cultural Background for English Study: A Survey of Europe, Beijing :Peking University Press, 2004
3.王德春. 现代语言学研究[M]. 福建:福建人民出版社,1983
4.陈原. 社会语言学[M]北京:北京出版社,1983
5.王喜. 外语教学与研究[J].外语学刊.1987(2)
6.王秉钦,文化翻译学[M],天津:南开大学出版社,1995
7.王克非,翻译文化史论[M],上海:上海外语教育出版社,1997
8.孔慧怡,翻译·文学·文化[M],北京:北京大学出版社,1999
9.陈东成,文化差异与翻译[M],长沙:中南大学出版社,2000
10.郑延国,翻译:一门阐释的艺术[A],李忠,英汉语比较研究[C],长沙:湖南科学技术出版社,1994
9.陈东成,文化差异与翻译[M],长沙:中南大学出版社,2000
10.郑延国,翻译:一门阐释的艺术[A],李忠,英汉语比较研究[C],长沙:湖南科学技术出版社,1994
9 包通法,唐灵芝;论符号的文化性和民族性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2002年04期 
10 张靖;翻译中民族色彩词汇的处理方法[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2004年06期 



Onherelaionbeweenculureandranslaion浅谈文化与翻译的关系_开题报告......
微课在初一英语音标教学中的应用研究-开..
英美文学 《简爱》 与《呼啸山庄》主人..
在父权社会下快速成长的女性-开题报告
原料药注册资料翻译策略TheTranslaionSr..
任务语言教学法概要理据及运用_开题报告
TheEffecsofCuluralcommunicaiononSpeak..
TranslaionofInroducionsoHangzhouMuseu..
Onhowodevelopheineresofjuniorschoolsu..
HowoimproveheeffecivenessofEnglishRea..
TechniquesandPrinciplesinEnglish-Chin..
上一篇:OnhowoimprovePronunciaionTeachi.. 下一篇:OnheFormingFacorsofHamle’schar..
点击查看关于 Onherelaionbeweenculureandranslaion 文化 翻译 关系 开题 报告 的相关范文题目 【返回顶部】
精彩推荐
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文
英语电影片名的翻译-开题报告
中国习语的翻译-开题报告
[日语系开题报告]考查有关日本的饮食文..
论川端康成美意识的根源-日语专业文档范..
《傲慢与偏见》中的绅士文化-开题报告
中日汽车企业发展对比——以丰田和奇瑞..
[德语系开题报告]两德统一与台湾问题
浅析简爱的爱情观
[日语系开题报告]日本语中的数量词
微课在初一英语音标教学中的应用研究-开..

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有