网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 开题报告 -> 土木工程管理开题
·电气自动化原创文章范文
·学前教育专业原创文章范文
·国际经济贸易原创文章范文
·药学专业原创文章范文
·英语专业原创文章范文
·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文
·农业推广技术原创文章范文
·电子商务专业原创文章范文
·法律专业原创文章范文
·工商管理原创文章范文
·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文
·动物医学专业原创文章范文
·心理学专业原创文章范文
·教育管理原创文章范文
·市场营销原创文章范文
·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文
·小学教育专业原创文章范文
·行政管理专业原创文章范文
·土木工程管理原创文章范文
·财务会计专业原创文章范文
·信息管理信息系统原创范文
·室内设计专业原创文章范文
·眼视光技术原创文章范文
·材料工程管理原创范文
·工业设计专业原创文章范文
·航海技术专业原创文章范文
·模具设计与制造原创范文
·汽车检测与维修原创范文
·数控技术专业原创文章范文
·汽车技术服务原创文章范文
·光机电应用技术原创范文
·机电一体化原创文章范文
·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文
·软件技术专业原创文章范文
·广告设计专业原创文章范文
·应用电子技术原创文章范文
·电子信息工程技术原创范文
·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文
·旅游管理专业原创文章范文
·文化产业管理专业原创范文
·质量管理专业原创文章范文
·通信工程专业原创文章范文
·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 土木工程管理原创文档范文   现成文档范文点击进入 → 土木工程管理文档范文

直译和意译间再现原文的主旨开题报告

Ktbg22020 直译和意译间再现原文的主旨开题报告直译和意译是翻译中的两大方法。两种方法同等重要,相互独立,又相互补充。本文尝试阐述了直译和意译的定义,优缺点及用法。 为在翻译中正确选择直译或意译提供了参考。直译与意译并无优劣之分,这两者同为翻译所必需的不同表达手法,该直译时不能意译,该意译时不能直译,..
直译和意译间再现原文的主旨开题报告 Ktbg22020  直译和意译间再现原文的主旨开题报告

直译和意译是翻译中的两大方法。两种方法同等重要,相互独立,又相互补充。本文尝试阐述了直译和意译的定义,优缺点及用法。 为在翻译中正确选择直译或意译提供了参考。
直译与意译并无优劣之分,这两者同为翻译所必需的不同表达手法,该直译时不能意译,该意译时不能直译,两者需分清楚;但有时直译,意译可以兼用,两者又密不可分。 无论直译还是意译,基本上都必须联系上下文,兼顾目的语言的文化背景,感情色彩,语域等期望实现“信达雅”三原则为前提。极力保全原文、意义、形象和语法结构,又明白通顺的,才称得上正当的直译,否则就只能叫做死译;凡是脱离原文形象语法结构但对意义无所损益的,才称得上正当的意译,否则就只能叫做胡译。 在正常的翻译过程中,不能自始至终完全坚持直译,或统统采用意译。只能根据需要, 在大部分情况下使用直译,在必要时兼用意译。这样才是正确的翻译,才能达到同原文原语境下大致相同的感受。

直译
“能直译就尽量直译”,那么什么是直译 呢?直译有什么好处? 直译指翻译时要尽量保持原作的语言形式,包括用词,具体描述,句子结构等,同时要求语言流畅易懂。在着手翻译之前,首先必须把翻译的文章,仔细阅读一遍,对材料有所心领神会才开始翻译。对于一些翻译材料,保全原文意义,原文的语法结构,能使译文通顺易懂,就可采用直译法。所以,能直译的句子就尽量采取直译。

意译
大凡一种语言表达一种思想常常采用某种比喻或其他修辞手法,使语言形象生动并富于感染力,这时直译就无法生动活泼的表达原文,意译就非常有必要。如对于一些成语,俚语,中文中歇后语等的英译汉;或者英文中的长句,通过各种时态语态表达的关系,短句的英译汉,直接使用直译就会出现好多文不达意甚至歧义的现象,需要在理解上下文的基础上通过断句,增减词,换序等体现语言的多样性和灵活性,最终体现原文的主旨。
  意译只求将原文“神”表达出来,不注意细节,译文也可自然流畅。遇有直译不通的情况,就必须根据两种有关语言的特点,将原文的精神实质融会贯通,改用相应目的语言习惯地适当的表现法来翻译。











B. ^范文提纲
1 翻译的主要目的和标准
1.1 目的
1.1. 1 交流
1.1. 2 促进
1.2 标准
1.2.1 忠实和通顺
1.2.2 传神和化境

2 直译
2.1 直译的主要特点
2.1.1 词
2.1.2 词组、短语
2.1.3 句子
2.2 直译的主要适用范围和方法
2.2.1 具体的事物
2.2.2 专业类学术类

3 意译
3.1 意译的主要特点
3.1.1 词
3.1.2 词组、短语
3.1.3 句子
3.2 意译的主要适用范围和方法
3.2.1 多义词
3.2.2 含有修辞手法的句子
3.2.3 成语,俚语,歇后语
3.2.4 长句
3.2.5 诗歌,散文等文学作品



4 总结






C. 参考文献

后续补齐


汪老师,您好:

开题报告主要分为3部分:文献综述,^范文提纲,参考文献等3部分,其中是不是对文献综述有900个单词的要求?另外,本次参考文献部分,后续会陆续补齐。

经贸英语 张登将


直译和意译间再现原文的主旨开题报告......
上一篇:A小区绿化工程项目质量管理研究_.. 下一篇:论EPC总承包管理问题分析及对策_..
点击查看关于 直译 意译 再现 原文 主旨 开题 报告 的相关范文题目 【返回顶部】
精彩推荐
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有