网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 开题报告 -> 英语专业开题
·电气自动化原创文章范文
·学前教育专业原创文章范文
·国际经济贸易原创文章范文
·药学专业原创文章范文
·英语专业原创文章范文
·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文
·农业推广技术原创文章范文
·电子商务专业原创文章范文
·法律专业原创文章范文
·工商管理原创文章范文
·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文
·动物医学专业原创文章范文
·心理学专业原创文章范文
·教育管理原创文章范文
·市场营销原创文章范文
·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文
·小学教育专业原创文章范文
·行政管理专业原创文章范文
·土木工程管理原创文章范文
·财务会计专业原创文章范文
·信息管理信息系统原创范文
·室内设计专业原创文章范文
·眼视光技术原创文章范文
·材料工程管理原创范文
·工业设计专业原创文章范文
·航海技术专业原创文章范文
·模具设计与制造原创范文
·汽车检测与维修原创范文
·数控技术专业原创文章范文
·汽车技术服务原创文章范文
·光机电应用技术原创范文
·机电一体化原创文章范文
·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文
·软件技术专业原创文章范文
·广告设计专业原创文章范文
·应用电子技术原创文章范文
·电子信息工程技术原创范文
·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文
·旅游管理专业原创文章范文
·文化产业管理专业原创范文
·质量管理专业原创文章范文
·通信工程专业原创文章范文
·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

浅谈英语电影片名的翻译原则_开题报告

Ktbg3286 浅谈英语电影片名的翻译原则_开题报告1.开题报告主要内容包括:封面、文献综述、^范文提纲(需提供二级提纲)、参考文献(10篇以上)。2.字体:宋体,字号:小四,行间距:18磅。字数2000字以上。 (英语专业要求字体为:Times New Roman,英文书写,900个英语单词以上)3.开题报告格式规范参考如下:一、文献..
浅谈英语电影片名的翻译原则_开题报告 Ktbg3286  浅谈英语电影片名的翻译原则_开题报告

1.开题报告主要内容包括:封面、文献综述、^范文提纲(需提供二级提纲)、参考文献(10篇以上)。 

2.字体:宋体,字号:小四,行间距:18磅。字数2000字以上。 (英语专业要求字体为:Times New Roman,英文书写,900个英语单词以上) 

3.开题报告格式规范参考如下:


一、文献综述
查找^范文相关文献,介绍本论题目前研究现状、研究成果等内容。


Film is an important part of contemporary people's life, it combines many artistic means, can spread information, express emotion, show rich and colorful life, make the audience get artistic enjoyment, nowadays,A large number of foreign films have been introduced into China. In order to attract Chinese people to relax and enjoy the joy brought by foreign films, the translation work of foreign films has been paid close attention to.Must attract eyeball, stimulate the desire to watch.

However, there is still a lack of a feasible translation scheme, and there are still some problems such as false translation, excessive translation, inconsistent translation, lack of supervision, market confusion and so on.On the other hand, according to the current situation in China, the research on film title translation is still low in quality and quantity. Most of the articles are mainly from the aspects of functionalism, Skopos theory, contextual adaptation, and cross-cultural communication.Or focusing directly on translation strategies and methods, few people put forward a set of systematic principles and methods to guide the translation of film titles from a macro perspective.

principle of translation
The principle of information value is that the title translation should faithfully transmit the information related to the content of the original film and achieve the unity of the translation title form and the original film content, that is, to realize the equivalent of the information value.The translation of the title of the film is a big taboo, which deviates from the value of information.
Translation of cultural value principle is not only a process of language conversion, but also a social phenomenon of cultural exchange.It is an important task of film title translation to embody cultural value and promote cultural exchange and understanding in film title translation.Because there are great differences and differences between China and the West in social development, geographical climate, history, politics and economy, values, customs and habits, ethics, etc., the realization of cultural values is first manifested in full understanding.Accurately transfer the original title loaded with cultural information, emotion, avoid misinterpretation of this aspect.
principles of title translation emphasizes the aesthetic value of the original words out of bondage, grasp the works of aesthetic content of thought, treat the original film with an artist's ingenuity, the new artistic creation. To convey the original image with the Chinese language art form, art emotion and language, which will be conducted to the aesthetic experience of audience. Realize the aesthetic the first value to emphasize words. The choice of words should be sought to sound and meaning beauty, expressive. As Maugham said, "the word has its strength, its sound, its shape; only consider these, we can write the sentence in bold."
Commercial value principleFilm is a cultural and commercial art, and commercial factors should be taken into account in the translation of film titles.This requires the translator to fully grasp the cultural characteristics and aesthetic taste of the target language, create the film title that the audience likes, cause their psychological identity, stimulate aesthetic pleasure and produce a desire to watch.

translation method :
Literal translation and free translation are important translation theories and basic research topics.Literal translation is a method of translation or translation of both the original content and the original form.Free translation, also known as free translation, is a translation method or translation that preserves only the original content, not the original form.Literal translation and free translation are interrelated and complementary, at the same time, they are coordinated, permeated and indivisible.Through the correct research on the relationship between literal translation and free translation, we can learn more about when to adopt literal translation, when to adopt free translation, what skills we should master when we use literal translation and free translation, what principles we should follow and what we should pay attention to. Finally, the goal of improving translation ability and level is achieved.
liberal translation is a method in which the translator is forced to abandon the literal meaning of the original text in order to match the content of the original text and the functional similarity of the main language when he is limited by the social and cultural differences in the target language.
Transliteration is Cultural words and images are vacant in the target language, and it is difficult to translate their meanings accurately in one or two words. In this case, the pronunciation of the original text often needs to be directly converted into the same or similar pronunciation in the target language
Addition means supplying necessary words in translation,making the version grammatically correct,semantically clear,rhetorically sound,logically acceptable, and culturally appropriate.Adding words or subtracting words makes the film's title conform to the aesthetic needs and language habits of the target audience. The translated title will be catchy and symmetrical in structure.

二、^范文提纲

1.Introduction
1.1.Research Background 
1.2.Research Object
2. Literature Review
2.1. features of Chinese and English movie title
2.2. the existing problem in translation of English and Chinese movie title and causes of these problem
3.suggestions on how to translate move title
3.1.consult the cultural backgrounds
3.2.according individuality and characteristics of the original movie
3.3.keep the informative,aesthetic and commercial function in balance
4. Conclusion


三、参考文献
(10篇以上)
1、陈晓云,李娴;2004年中国电影学研究报告[J];北京电影学院学报;2005年02期
2、张暖忻 ,李陀;谈电影语言的现代化[J];北京电影学院学报;2005年03期
3、当代翻译理论,刘密庆-中国对外翻译出版公司
4、外国影视作品名称翻译的原则性探究
5、浅析电影片名的翻译原则 吴洁妍-剑南文学
6、目的论与英语电影片名的翻译 周建良 中南大学
7、电影片名的翻译理论和方法,贺莺 《外语教学》
8、梁红.趣谈电影片名的翻译[J].英语自学,2002,(4)
9、梁小栋,胡静波,刘颖.英语电影片名的翻译策略及方法浅谈[J].电影评介,2006,(12)10、李辉.英文电影片名的翻译原则和方法[J].文教资料, 2006,(34)11、杨自德,王守芳.电影片名翻译的研究与探讨[J].电影评介,2006,(10)



浅谈英语电影片名的翻译原则_开题报告......
上一篇:爱默生《论自助》-对中国的当代社.. 下一篇:浅谈多媒体在小学英语教学中的作..
点击查看关于 英语 电影 片名 翻译 原则 开题 报告 的相关范文题目 【返回顶部】
精彩推荐
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有