网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 开题报告 -> 英语专业开题
·电气自动化原创文章范文
·学前教育专业原创文章范文
·国际经济贸易原创文章范文
·药学专业原创文章范文
·英语专业原创文章范文
·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文
·农业推广技术原创文章范文
·电子商务专业原创文章范文
·法律专业原创文章范文
·工商管理原创文章范文
·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文
·动物医学专业原创文章范文
·心理学专业原创文章范文
·教育管理原创文章范文
·市场营销原创文章范文
·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文
·小学教育专业原创文章范文
·行政管理专业原创文章范文
·土木工程管理原创文章范文
·财务会计专业原创文章范文
·信息管理信息系统原创范文
·室内设计专业原创文章范文
·眼视光技术原创文章范文
·材料工程管理原创范文
·工业设计专业原创文章范文
·航海技术专业原创文章范文
·模具设计与制造原创范文
·汽车检测与维修原创范文
·数控技术专业原创文章范文
·汽车技术服务原创文章范文
·光机电应用技术原创范文
·机电一体化原创文章范文
·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文
·软件技术专业原创文章范文
·广告设计专业原创文章范文
·应用电子技术原创文章范文
·电子信息工程技术原创范文
·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文
·旅游管理专业原创文章范文
·文化产业管理专业原创范文
·质量管理专业原创文章范文
·通信工程专业原创文章范文
·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

纽马克翻译理论探究-以《面纱》译本为例开题报告

Ktbg12587 纽马克翻译理论探究-以《面纱》译本为例开题报告Research Status:Peter Newmark is one of the most famous translation theorists and educators in contemporary Britain. The core of his translation theory is semantic translation and communicative translation. In the 1990s, he put forward the "r..
纽马克翻译理论探究-以《面纱》译本为例开题报告 Ktbg12587  纽马克翻译理论探究-以《面纱》译本为例开题报告

Research Status:
Peter Newmark is one of the most famous translation theorists and educators in contemporary Britain. The core of his translation theory is semantic translation and communicative translation. In the 1990s, he put forward the "related translation method", which indicated that his translation theory was gradually becoming systematic and perfect. Meanwhile he became the representative of the second largest translation school in the Western translation field after Nida. A Testhook of  Translatiom, published by Newmark in the late 1990s, sets out from the perspective of linguistics and on the basis of analyzing and summarizing all kinds of translation thoughts, which systematically and brilliantly expounds his own translation views and methodology. Newmark's translation theory is more scientific than the traditional translation theory by emphasizing the commonness of language and highlighting the translation function. In addition, starting from the communicative function of language, he proposed that "translation is a kind of interest", which quite creatively highlighted the translator's initiative in translation and allowed the existence of several translations for a work, breaking the traditional translation standard of "one size fits all ". With the development of globalization, translation plays a significant role in cultural integration and communication. Literary translation is one of the most popular and influential genres. Many foreign classics have been translated into Chinese and are very popular among Chinese readers. In this report, the author aims to explore Newmark's translation theory guidance in Literary translation. Hope it will be useful for the development of literary translation. 

Achievements:
After 30 year’s debate and research, all schools of thought have shifted their attention from the form of information to the content of information and the response of readers when exploring the equivalence of translation. Even though there are different proposition, such as "Equivalence in different linguistic phenomena", "equivalence in writing" or "dynamic equivalence" and "pragmatic equivalence", they all focus on the function of language rather than its formal features. 
Newmark proposed "semantic translation" and "communicative translation", which solved the long-standing debate about "literal translation" and "free translation" in the translation field. Inspired all translators' mind and explored new methods in translation research and practice. Based on the text classification model proposed by the German psychologist Buhler and German functionalist translation theorists Royce, Newmark came up with a new classification model after analyzing multiple source text classification problem, and characterized various types of text in a detailed definition with corresponding translation strategies. He emphasizes the selection of appropriate translation strategies according to different text types, which are of guiding significance to the translation of novels and other literary works. 


Outline
Abstract I
Contents 1
1. Introduction 2
1.1 About Peter Newmark 2
1.2 About The Painted Veil2
1.3 Background of the study3
2. Improtant concepts of Newmark's translation theory 4
2.1 Semantic translation 4
2.2 Communicative translation 4
3. Newmark theory on text type 5
3.1 Expressive Text 5
3.2 Informative Text 5
3.3 Vocative Text5
4.Case study on The painted veil6
4.1 Case of Character's description6
4.2 Case of Character's dialogue 8
5. Conclusion 9
5.1 Major Findings………………………………..9
References 10
致谢 11












Reference:
[1]郭建中.翻译:理论、实践与教学一郭建中翻译研究^范文选.杭州:出版社,2010,10,李亚舒.序一(1-6);方梦之.序二(1-5)
汤丹,杨萍.翻译理论与实践结合的典范——郭建中翻译研究^范文选述评[J].中国科技翻译,2012,25(01):56-58.
谢天振.论译学观念现代化.中国翻译,2004,(1):7.11
朱世扬. 《曾在此处》翻译实践报告[D].扬州大学,2017.
刘泽琳.纽马克文本类型理论指导下的寓言故事翻译实践[J].海外英语,2020(05):124-125+133.
赵纯莹.从纽马克翻译法看《威尼斯商人》中的典故翻译[J].智库时代,2020(13):275-276.
李慧,毛海燕.以目的论三原则分析《面纱》中译本——以阮景林译本为例[J].才智,2017(11):223.
胡爱萍.尤金·奈达与彼得·纽马克翻译理论对比研究[J].铜陵学院学报,2014,13(05):81-83.
孙英朋.交际翻译法在现代英文小说翻译中的运用[J].剑南文学(经典教苑),2011(05):54.
 Newmark, Peter. Approaches to Translation [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001



纽马克翻译理论探究-以《面纱》译本为例开题报告......
上一篇:浙大远程教育学院开题报告- 英文 下一篇:如何提高小学生的英语口语开题报告
点击查看关于 马克 翻译 理论 探究 《面纱》 译本 开题 报告 的相关范文题目 【返回顶部】
精彩推荐
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有