网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 开题报告 -> 英语专业开题
·电气自动化原创文章范文
·学前教育专业原创文章范文
·国际经济贸易原创文章范文
·药学专业原创文章范文
·英语专业原创文章范文
·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文
·农业推广技术原创文章范文
·电子商务专业原创文章范文
·法律专业原创文章范文
·工商管理原创文章范文
·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文
·动物医学专业原创文章范文
·心理学专业原创文章范文
·教育管理原创文章范文
·市场营销原创文章范文
·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文
·小学教育专业原创文章范文
·行政管理专业原创文章范文
·土木工程管理原创文章范文
·财务会计专业原创文章范文
·信息管理信息系统原创范文
·室内设计专业原创文章范文
·眼视光技术原创文章范文
·材料工程管理原创范文
·工业设计专业原创文章范文
·航海技术专业原创文章范文
·模具设计与制造原创范文
·汽车检测与维修原创范文
·数控技术专业原创文章范文
·汽车技术服务原创文章范文
·光机电应用技术原创范文
·机电一体化原创文章范文
·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文
·软件技术专业原创文章范文
·广告设计专业原创文章范文
·应用电子技术原创文章范文
·电子信息工程技术原创范文
·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文
·旅游管理专业原创文章范文
·文化产业管理专业原创范文
·质量管理专业原创文章范文
·通信工程专业原创文章范文
·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

OnheculuraldifferencesbeweenEnglishandChineseIdiomsandTranslaion_开题报告

Ktbg12943 OnheculuraldifferencesbeweenEnglishandChineseIdiomsandTranslaion_开题报告Literature ReviewNowadays, with the development of economy and cultural exchange in the world, more and more foreign literature and films come into the vision of Chinese people. Language is of importance in the par..
OnheculuraldifferencesbeweenEnglishandChineseIdiomsandTranslaion_开题报告 Ktbg12943  OnheculuraldifferencesbeweenEnglishandChineseIdiomsandTranslaion_开题报告


Literature Review
Nowadays, with the development of economy and cultural exchange in the world, more and more foreign literature and films come into the vision of Chinese people. Language is of importance in the part of culture, and also a carrier of culture. In this regard, translation has play a very important role in promoting the communication and mutual understanding between different cultures.
Due to different nations have their own unique and abundant deposits of culture, it is crucial to know their culture and language. As the essence of a language, idioms are unique and fixed expressions which are formed in using a language. It concludes metaphorical phrases, proverbs, old sayings, slang and so on. Chinese and English idioms have similarities in meaning and the forms of expressions, as well as some obvious differences. The circumstance, customs, religious belief, Values and historical allusions cause distinctions between the Chinese and English idioms. Being aware of these differences will help us improve our translations. In a word, a proper translation of idioms is not only helpful but also necessary for intercultural communication and promoting of international culture. 
The mastery of the strategies for translating idioms is a must to the cultivation of linguistic comprehension and intercultural competence. The paper first describes the significance of the translation of idioms, then this paper will attempts to make a deep study from the perspectives of different living environment, history allusions, religious beliefs and traditional customs, which affect idioms translation. Next, introduces the general principles and strategies of idiom translation. The main strategies of idiom translation –include literal translation, free translation and replacement translation. On the other hand, because of the culture difference, the translation of English and Chinese has its own complexity. Therefore, some principles such as correctness, figurativeness and readability are indispensable in the English and Chinese idioms.
 Last but no least, on the basis of the analysis above, we may draw a conclusion that translation is not merely from one language to another, but also to introduce the cultural backgrounds, traditional customs and others of the original, so it the translation of idioms which are rich in strong national and local characteristics.






Outline:
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Cultural differences in English and Chinese idioms 
2.1Different living circumstance  
2.1.1 geographical environment  
2.1.2 Climate  
2.2 Different historical allusions 
2.2.1 Historical events  
2.2.2 Fables and mythologies 
2.2.3 Literary works 
2.3 Different religions and beliefs 
2.4 Different traditional customs 
2.5 Different Value and Aesthetics 
Ⅲ. The principles of English and Chinese idioms translation 
3.1 Correctness 
3.2 Figurativeness 
3.3 Readability 
Ⅳ. Specific methods to deal with cultural differences in idioms
4.1 Literal translation 
4.2 Liberal translation  
4.3Literal plus liberal translation 
4.4replacement translation 
Ⅴ.Conclusion
Ⅵ. References  





三、参考文献

许建平,《英汉互译实践与技巧》,北京,清华大学出版社,2012
祝吉芳,《英汉翻译:方法与试笔》,北京,北京大学出版社,2015
 张学英/张会,《英汉习语大全(修订版)》,北京,清华大学出版社,2014
毛土国,《英汉常用习语词典》,上海,上海外语教育出版社,2011
殷莉/韩晓玲,《英汉习语与民俗文化》,北京,北京大学出版社,2007
牛津大学出版社,《牛津英语习语词典》北京,外语教学与研究出版社,2013
蒋磊,《英汉习语的文化观照与对比》,武汉,武汉大学出版社,2000
李军/韩晓玲,《常用英语习语翻译与应用》,中国海洋大学出版社,2003
秦洪武/王克非,《英语比较与翻译》,北京,外语教学与研究出版社,2012



OnheculuraldifferencesbeweenEnglishandChineseIdiomsandTranslaion_开题报告......
上一篇:Onheimporanroleofcommunicaiveap.. 下一篇:Ondifferencesoffamilyeducaionbe..
点击查看关于 OnheculuraldifferencesbeweenEnglishandChineseIdiomsandTranslaion_ 开题 报告 的相关范文题目 【返回顶部】
精彩推荐
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有