通行证 | 帐号: 密码: 注册 | 登录
网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 开题报告 -> 英语专业开题
·电气自动化原创文章范文
·学前教育专业原创文章范文
·国际经济贸易原创文章范文
·药学专业原创文章范文
·英语专业原创文章范文
·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文
·农业推广技术原创文章范文
·电子商务专业原创文章范文
·法律专业原创文章范文
·工商管理原创文章范文
·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文
·动物医学专业原创文章范文
·心理学专业原创文章范文
·教育管理原创文章范文
·市场营销原创文章范文
·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文
·小学教育专业原创文章范文
·行政管理专业原创文章范文
·土木工程管理原创文章范文
·财务会计专业原创文章范文
·信息管理信息系统原创范文
·室内设计专业原创文章范文
·眼视光技术原创文章范文
·材料工程管理原创范文
·工业设计专业原创文章范文
·航海技术专业原创文章范文
·模具设计与制造原创范文
·汽车检测与维修原创范文
·数控技术专业原创文章范文
·汽车技术服务原创文章范文
·光机电应用技术原创范文
·机电一体化原创文章范文
·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文
·软件技术专业原创文章范文
·广告设计专业原创文章范文
·应用电子技术原创文章范文
·电子信息工程技术原创范文
·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文
·旅游管理专业原创文章范文
·文化产业管理专业原创范文
·质量管理专业原创文章范文
·通信工程专业原创文章范文
·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

景点介绍性文本的文化翻译策略Theculuralranslaionsraegyofourismscenic-spoinroducions_开题报告

Ktbg18566 景点介绍性文本的文化翻译策略Theculuralranslaionsraegyofourismscenic-spoinroducions_开题报告背景Tourism is one of the tertiary sector,yet essentially one of the “cultural enterprise”.With the deepening of China's opening-up and the flourish of tourism industry, the translation of touri..
景点介绍性文本的文化翻译策略Theculuralranslaionsraegyofourismscenic-spoinroducions_开题报告 Ktbg18566  景点介绍性文本的文化翻译策略Theculuralranslaionsraegyofourismscenic-spoinroducions_开题报告

背景
Tourism is one of the tertiary sector,yet essentially one of the “cultural enterprise”.With the deepening of China's opening-up and the flourish of tourism industry, the translation of tourism materials has become an important task. As a necessary element of tourism materials, scenic-spots’ translation arouses more and more attention throughout China. 
The scenic-spot introduction texts translation should be reader(or tourist) oriented, emphasizing the intelligibility and readability.Scenic-spot introduction  translation must start from the perspective of cross-culture in order to reduce communication barriers caused by cultural differences and misunderstandings.It should adopt appropriate translation strategies to ensure that the translation is acceptable in the culture of the target language .
研究意义
Tourism text translation is one of the important means of cultural transmission. The rich cultural connotation of tourism activities makes it necessary to pay attention to cultural factors in scenic-spot introduction texts translation. Nowadays it is a very common part in English-Chinese translation. An appropriate scenic-spot introduction texts translation can not only deepen mutual understanding between the two countries and two kinds of culture,but also promote the scenic-spot and help to attract more tourists.It will be a great help to cultural communication and economic development.
研究现状
   In the past ten years, translation of scenic spots texts has been deeply discussed.Over hundreds of scientific papers have been published in CNKI.net.There are some main perspectives include the translation of Chinese classical poetry in tourism texts,the translation of public tourist signs,the translation of tourism brochures,the translation of scenic spot introduction and so on.
In the past,domestic translation theories are mostly focused on literature.Tourism translation is seldom discussed as it refers to special text type,translation principle,translation task and translation methods.Recently,with the great impact of economic globalization on the tourism industry, tourism translation is also rapidly growing.It could be seen from the publishing of tourism translation study.Such as Tourism Translation and Guide-Interpreting Studies(ChengGang 2004),Translation in Intercultural Tourism(JinHuikang 2009),A Coursebook on Pragmatic Translation(FangMengzhi 2005),Theory and Practice of Non-literary Translation(LiChangshuan 2008).

二、^范文提纲
1.Introduction
1.1.Research Background 
1.2.Research Object 
1.2.1Common errors
1.2.2Prevailing strategies of translation(domestication and foreignization)
2.How to choose the strategy of scenic spots texts translation
2.1By translation target
2.2By reader acceptance
2.3By text type
3.Translation strategies of cultural factors in scenic spots texts(discuss with several examples)
3.1Language culture 
3.2Society culture
3.3 Aesthetic culture
4.Conclusion

三、参考文献
[1]蔡玲 ,许国新.论旅游文化推介中中国古典诗词的翻译[J].扬州大学学报(人文社会科学版),2011(1).
[2]宫军.从功能翻译论视角看旅游景点介绍的英译[J].赤峰学院学报(科学教育版),2011(4).
[3]曾丹,陆志军.香港旅游宣传册中英文版本翻译策略探讨[J].吉林省教育学院学报(学科版),2011(7).
[4]袁琼.功能翻译理论维度下的翻译失误研究—长沙市旅游景点公示语译例分析 [J]. 邵阳学院学报 ( 社会科学版),2011(2).
[5]程尽能,吕和发.旅游翻译理论与实务[M].北京:清华大学出版社,2008,(6).
[6]吕和发,周剑波.旅游翻译:定义、地位与标准[J].上海翻译,2008,(1).
[7]林晓琴.功能理论在旅游宣传材料汉英翻译中的运用[J].福建师范大学学报。2006,(2):135—140.
[8]方梦之,毛忠明.英汉一汉英应用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2005.
[9]金惠康.跨文化旅游翻译的探讨[J].上海翻译,2007,(1).
[10]屠国元,李静.文化距离与读者接受:翻译学视角[J].解放军外国语学院学报,2007,30(2)
[11]林建宏.从英汉习语的文化差异谈英语口译[J].湖北广播电视大学学报.2007,(2):121—123.



景点介绍性文本的文化翻译策略Theculuralranslaionsraegyofourismscenic-spoinroducions_开题报告......
微课在初一英语音标教学中的应用研究-开..
英美文学 《简爱》 与《呼啸山庄》主人..
在父权社会下快速成长的女性-开题报告
原料药注册资料翻译策略TheTranslaionSr..
任务语言教学法概要理据及运用_开题报告
TheEffecsofCuluralcommunicaiononSpeak..
TranslaionofInroducionsoHangzhouMuseu..
Onhowodevelopheineresofjuniorschoolsu..
HowoimproveheeffecivenessofEnglishRea..
TechniquesandPrinciplesinEnglish-Chin..
上一篇:透过直译看英汉的文化差异---开题.. 下一篇:Translation is Re-creation开题..
点击查看关于 景点 介绍 文本 文化 翻译 策略 Theculuralranslaionsraegyofourismscenic-spoinroducions_ 开题 报告 的相关范文题目 【返回顶部】
精彩推荐
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文
英语电影片名的翻译-开题报告
中国习语的翻译-开题报告
[日语系开题报告]考查有关日本的饮食文..
论川端康成美意识的根源-日语专业文档范..
《傲慢与偏见》中的绅士文化-开题报告
中日汽车企业发展对比——以丰田和奇瑞..
[德语系开题报告]两德统一与台湾问题
浅析简爱的爱情观
[日语系开题报告]日本语中的数量词
微课在初一英语音标教学中的应用研究-开..

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有