网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 开题报告 -> 英语专业开题
·电气自动化原创文章范文
·学前教育专业原创文章范文
·国际经济贸易原创文章范文
·药学专业原创文章范文
·英语专业原创文章范文
·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文
·农业推广技术原创文章范文
·电子商务专业原创文章范文
·法律专业原创文章范文
·工商管理原创文章范文
·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文
·动物医学专业原创文章范文
·心理学专业原创文章范文
·教育管理原创文章范文
·市场营销原创文章范文
·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文
·小学教育专业原创文章范文
·行政管理专业原创文章范文
·土木工程管理原创文章范文
·财务会计专业原创文章范文
·信息管理信息系统原创范文
·室内设计专业原创文章范文
·眼视光技术原创文章范文
·材料工程管理原创范文
·工业设计专业原创文章范文
·航海技术专业原创文章范文
·模具设计与制造原创范文
·汽车检测与维修原创范文
·数控技术专业原创文章范文
·汽车技术服务原创文章范文
·光机电应用技术原创范文
·机电一体化原创文章范文
·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文
·软件技术专业原创文章范文
·广告设计专业原创文章范文
·应用电子技术原创文章范文
·电子信息工程技术原创范文
·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文
·旅游管理专业原创文章范文
·文化产业管理专业原创范文
·质量管理专业原创文章范文
·通信工程专业原创文章范文
·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

论英译汉中不同译者-开题报告

Ktbg26794 论英译汉中不同译者-开题报告1. Translation of Buddhist scriptures from the Eastern Han Dynasty to the Yuan Dynasty. Scientific and technological translation from Ming Dynasty to the end of Qing Dynasty. Translation of foreign literature from the May 4th Movement to the Cultural Revolutio..
论英译汉中不同译者-开题报告 Ktbg26794  论英译汉中不同译者-开题报告

1. Translation of Buddhist scriptures from the Eastern Han Dynasty to the Yuan Dynasty. Scientific and technological translation from Ming Dynasty to the end of Qing Dynasty. Translation of foreign literature from the May 4th Movement to the Cultural Revolution. Since the reform and opening up in the 1980s, the translation of information, science and technology, economy and so on has taken the road of strengthening the country as an opportunity. It is the four translation climax in Chinese history. It has promoted the development of China's translation cause, strengthened the exchanges and cooperation between nations and countries, promoted the continuous progress of the translation circle in concepts, means, scope and organization, and trained and brought up a large number of experts and scholars.
2. The interpretation of translation in ancient and modern times at home and abroad can be summarized as the translator conveys the meaning expressed in one language in another language, so as to achieve the purpose of communicating ideas and emotions, spreading cultural knowledge, promoting social civilization, and especially promoting the mutual communication between different cultures.

3. Translation is writing and translation is re-creation, which has long been the consensus of many translation researchers. In the process of translation, different translators have devoted their own understanding and feelings to the original work, which also includes the influence of the translator's own personality and education, etc. Therefore, the result of the same work translated by two different translators will always be two works. Select several classic literary works, and analyze and compare their different translation versions.
4. Therefore, in the process of learning translation, the cultivation of our English-Chinese translation ability is not only to complete English-Chinese translation, but also to improve our comprehensive language quality. In addition to a certain level of English-Chinese translation, we should also have the ability to independently analyze and solve problems and have a profound understanding of language and culture.

B. Thesis outline format
Abstract

1.  The introduction
2. Theory of Translation
 Four high tide of translation in Chinese history
Standard of translation
Variant of translation

3. Basic knowledge of English-Chinese translation
3.1   English-Chinese Translation and Culture
3.2   Contrast of Chinese and English way of thinking
3.3   Chinese and English language contrast

4. Contrastive analysis of different translations
5.Conclusion

C. Reference:
[1]熊文华.《英汉翻译教程:理论与实践(北大版)》.北京大学出版社.2006.
[2]许渊冲.《汉英对照唐诗三百首》.北京.高等教育出版社.2003
[3]高华丽主编.《翻译教学研究:理论与实践》.出版社.2008.
[4]《不列颠百科全书》.英文名《 Encyclopaedia Britannica》.
中国大百科全书出版社.2019.
[5]傅东华译《飘》.浙江人民出版社 .1979.
[6]陈良延等译《乱世佳人》.上海译文出版社 .1990.
[7] 吴建国译.[美] F.S.菲茨杰拉德著.《了不起的盖茨比》[M]. 北京:人民文学出版社.2017. 
[8] 姚乃强译.[美]菲茨杰拉德著.《了不起的盖茨比》[M]. 北京:人民文学出版社.2004. 
[9]杨宪益、戴乃迭译. 红楼梦[Z]. 北京: 外文出版社. 2003.
[10]Hawkes, David. The Story of the Stone, Volume 3 [Z]. London: Penguin Books. 1980



论英译汉中不同译者-开题报告......
上一篇:ABriefAnalysisonHeahcliff’sMis.. 下一篇:景点介绍性文本的翻译技巧---开题..
点击查看关于 汉中 不同 译者 开题 报告 的相关范文题目 【返回顶部】
精彩推荐
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有