通行证 | 帐号: 密码: 注册 | 登录
网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 开题报告 -> 英语专业开题
·电气自动化原创文章范文
·学前教育专业原创文章范文
·国际经济贸易原创文章范文
·药学专业原创文章范文
·英语专业原创文章范文
·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文
·农业推广技术原创文章范文
·电子商务专业原创文章范文
·法律专业原创文章范文
·工商管理原创文章范文
·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文
·动物医学专业原创文章范文
·心理学专业原创文章范文
·教育管理原创文章范文
·市场营销原创文章范文
·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文
·小学教育专业原创文章范文
·行政管理专业原创文章范文
·土木工程管理原创文章范文
·财务会计专业原创文章范文
·信息管理信息系统原创范文
·室内设计专业原创文章范文
·眼视光技术原创文章范文
·材料工程管理原创范文
·工业设计专业原创文章范文
·航海技术专业原创文章范文
·模具设计与制造原创范文
·汽车检测与维修原创范文
·数控技术专业原创文章范文
·汽车技术服务原创文章范文
·光机电应用技术原创范文
·机电一体化原创文章范文
·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文
·软件技术专业原创文章范文
·广告设计专业原创文章范文
·应用电子技术原创文章范文
·电子信息工程技术原创范文
·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文
·旅游管理专业原创文章范文
·文化产业管理专业原创范文
·质量管理专业原创文章范文
·通信工程专业原创文章范文
·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

AnApproachoheTranslaionofPoeicImage_开题报告

Ktbg7368 AnApproachoheTranslaionofPoeicImage_开题报告Images play an important role in poetry. According to Arthur Waley, a great sinologist in the western country, images are the soul of poetry. In China, Hu Yinglin(胡应麟),a scholar in Ming Dynasty believed that the true beauty of poetry lay mo..
AnApproachoheTranslaionofPoeicImage_开题报告 Ktbg7368  AnApproachoheTranslaionofPoeicImage_开题报告

Images play an important role in poetry. According to Arthur Waley, a great sinologist in the western country, images are the soul of poetry. In China, Hu Yinglin(胡应麟),a scholar in Ming Dynasty believed that the true beauty of poetry lay mostly in images. Nevertheless, the comprehension of images in poetry translation becomes a difficult point to many translators.
Despite the great difficulty in understanding images, scholars both at home and abroad have made significant achievements in translating ancient Chinese poems. Xie Tianzhen, professor of Shanghai International Studies University, refers to dealing with cultural images by means of omission and misinterpretation. Besides, he holds that "cultural images should be presented to the largest extent in target languages to achieve the goal of cultural communication". (谢天振,1999: 181)
Image is a significant category of Chinese ancient poetics as well as a favorite subject in the western world. It indicates a verbal expression that evokes a mental picture or a physical sensation, not necessarily visual (Frazer, 101). People from different culture speaking different languages may share the same or similar images, s well as conceive diverse images with diverse nature. Therefore, without certain shared knowledge, it is impossible to understand the images and the meaning imposed on the images in another language or another culture.
This inadequacy of the shared knowledge makes it necessary to compensate the message when translated into another language to render fully (or comparatively fully) understanding. The compensation the receiver or reader needs to identify and acquire the meaning of the message derives from intersexuality. It is translation that offers different languages an access to intertextuality (Qin Wenhua, 157) 
Ezra Pound, one of the initiators of Imagism, puts forward the term "imagism".  As a noted Imagist, he defines imagery as "an intellectual and emotional complex in an instant of time". (T.S. Eliot, 1954:4) 
Many scholars in China have also spared no efforts to make studies on image and its translation. For example, Ren Yingchun(任迎春)copes with literary images in Chinese Classical Poetry from the perspective of Relevance Theory. She divides images into three categories according to communicative process and dynamic context. They are images with similar cognitive contexts, images with different contexts, and images with no corresponding contexts. She believes the real meaning can be found through searching for the optimal relevance.
Another scholar Tan Furong(覃芙蓉)talked about image reconstruction in Chinese-English Poetry Translation from the perspective of hermeneutics theory pioneered by Hans George Gadamer. She came up with "prejudice" and "fusion of horizon". So the translator will first interpret the original image with his "prejudice" before reconstructing the image in the poem. Then the translator will consider readers' "prejudice". The author of the thesis summarizes four "prejudices" including imagism, cultural salvation, knowledge structure, and readers' expectation. The author illustrated how they affect Pound's image reconstruction by adopting a case study.
All these previous studies are enlightening, helping us learn more about images and image translation. This thesis draws inspiration from them as well. However, less attention has been paid to the use of Reception Aesthetics in image translation. This thesis deals with image translation in Tao Yuanming's poetry, adopting the theory of Reception Aesthetics and introducing several translation strategies on translating poetic images. It is humbly hoped that it will contribute to the solution of image translation.



二、^范文提纲
1. Introduction
1.1. Research Background 
1.2. Research Object
2. Literature Review
2.1. The Definition of Poetic Image
2.2. The Classification of Poetic Image
3. Poets' Intent and Their Ways of Using Images 
3.1. Satire 
3.2. Metaphor
3.3. Concealing his real thought
3.4. Social effects
4. The Translation Strategies of Poetic Image
4.1 Preserving the Image
4.2 Preserving Part of the Image
4.3 Changing the Image
4.4 Omitting the Image
4.5 Explaining the Image
5. Conclusion


三、参考文献
[1]刘柯宏. 帕尔默文化语言学视角下邦索尔神父《红楼梦》英译本的诗歌意象翻译[D].西南交通大学,2012. 
[2]周蓉. 许渊冲英译李白诗歌中意象再现手法研究[D].湖南工业大学,2012. 
[3]朱尚玉. 帕尔默文化语言学视角下李商隐诗歌意象翻译研究[D].西南交通大学,2015. 
[4]刘聪. 《诗经》意象英译研究[D].青岛科技大学,2013. 
[5]张洁. 从接受美学视角看陶渊明诗歌中的意象翻译[D].苏州大学,2013. 
[6]马会英. 庞德的意象翻译研究[D].河北大学,2014. 
[7]朱小双. 毛泽东诗词意象英译的比较研究[D].湖南科技大学,2013. 
[8]陈丽霞. 概念整合理论观照下的诗歌意象语言及其翻译[J]. 临沂大学学报,2011,01:109-112. 
[9]章国军. 认知语言学翻译观视角下诗歌的意象翻译——以李商隐诗歌中的“蜡烛”意象为例[J]. 外国语文,2011,04:78-81. 
[10]李亚峰. 诗歌对外翻译中的文化意象翻译研究[J]. 鸡西大学学报,2016,02:89-92. 
[11]李亚峰. 中国诗歌意象的翻译策略研究[J]. 重庆第二师范学院学报,2016,02:65-69. 
[12]王晓利. 文化翻译视角下诗歌意象的翻译——以《鲁拜集》中“酒”的意象为例[J]. 武汉大学学报(人文科学版),2016,04:99-103. 
[13]孔宁. 从文化角度看《长恨歌》中意象的翻译[D].曲阜师范大学,2011. 
[14]丁惠. 从关联理论翻译观看汉英诗歌的春、秋意象[J]. 淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2013,05:115-118. 
[15]钱志富,倪捷鸣. 诗歌翻译的认知意象编码[J]. 山东外语教学,2013,02:101-107. 
[16]王越. 许渊冲与庞德译作中的诗歌意象汉英翻译比较研究[D].山东大学,2013.


AnApproachoheTranslaionofPoeicImage_开题报告......
微课在初一英语音标教学中的应用研究-开..
英美文学 《简爱》 与《呼啸山庄》主人..
在父权社会下快速成长的女性-开题报告
原料药注册资料翻译策略TheTranslaionSr..
任务语言教学法概要理据及运用_开题报告
TheEffecsofCuluralcommunicaiononSpeak..
TranslaionofInroducionsoHangzhouMuseu..
Onhowodevelopheineresofjuniorschoolsu..
HowoimproveheeffecivenessofEnglishRea..
TechniquesandPrinciplesinEnglish-Chin..
上一篇:ASudyonheCuluralBackgroundinheT.. 下一篇:AnAnalysisofheCausesforheTragic..
点击查看关于 AnApproachoheTranslaionofPoeicImage_ 开题 报告 的相关范文题目 【返回顶部】
精彩推荐
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文
英语电影片名的翻译-开题报告
中国习语的翻译-开题报告
[日语系开题报告]考查有关日本的饮食文..
论川端康成美意识的根源-日语专业文档范..
《傲慢与偏见》中的绅士文化-开题报告
中日汽车企业发展对比——以丰田和奇瑞..
[德语系开题报告]两德统一与台湾问题
浅析简爱的爱情观
[日语系开题报告]日本语中的数量词
微课在初一英语音标教学中的应用研究-开..

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有