网站地图
范文同学网


自动化 模具 机械 电子 通信 动画 英语范文 工程管理 金融范文 旅游管理 工业工程 生物工程 给排水范文 西门子PLC 历史学 三菱PLC
单片机 财务 会计 法律 行政 物理 物流范文 电子商务 制药工程 包装工程 土木工程 材料科学 汉语言范文 欧姆龙PLC 电压表 松下PLC
计算机 化工 数电 工商 食品 德语 国贸范文 人力资源 教育管理 交通工程 市场营销 印刷工程 机电一体化 数控范文 变电站 文化产业

  • 网站首页|
  • 文档范文|
  • 人工降重|
  • 职称文章发表|
  • 合作期刊|
  • 范文下载|
  • 计算机范文|
  • 外文翻译|
  • 免费范文|
  • 原创范文|
  • 开题报告

联系方式

当前位置:范文同学网 -> 开题报告 -> 英语专业开题
·电气自动化原创文章范文
·学前教育专业原创文章范文
·国际经济贸易原创文章范文
·药学专业原创文章范文
·英语专业原创文章范文
·公共事业管理原创文章范文
·金融专业原创文章范文
·农业推广技术原创文章范文
·电子商务专业原创文章范文
·法律专业原创文章范文
·工商管理原创文章范文
·汉语言文学原创文章范文
·人力资源管理原创文章范文
·动物医学专业原创文章范文
·心理学专业原创文章范文
·教育管理原创文章范文
·市场营销原创文章范文
·计算机专业原创文章范文
·物流管理专业原创文章范文
·小学教育专业原创文章范文
·行政管理专业原创文章范文
·土木工程管理原创文章范文
·财务会计专业原创文章范文
·信息管理信息系统原创范文
·室内设计专业原创文章范文
·眼视光技术原创文章范文
·材料工程管理原创范文
·工业设计专业原创文章范文
·航海技术专业原创文章范文
·模具设计与制造原创范文
·汽车检测与维修原创范文
·数控技术专业原创文章范文
·汽车技术服务原创文章范文
·光机电应用技术原创范文
·机电一体化原创文章范文
·印刷技术专业原创文章范文
·动漫设计与制作原创范文
·软件技术专业原创文章范文
·广告设计专业原创文章范文
·应用电子技术原创文章范文
·电子信息工程技术原创范文
·机械专业原创文章范文
·酒店管理专业原创文章范文
·旅游管理专业原创文章范文
·文化产业管理专业原创范文
·质量管理专业原创文章范文
·通信工程专业原创文章范文
·护理专业原创文章范文

原创文档范文点击进入 → 英语专业原创文档范文       现成文档范文点击进入 → 英语专业文档范文

TheImporanceofCulureoheAccuracyofheTranslaion_开题报告

Ktbg8204 TheImporanceofCulureoheAccuracyofheTranslaion_开题报告一、文献综述According to official statistics, from 1995 to U1999, China's foreign language books copyright trade amounted to 20 thousand and 700 cases, from 1999 to 2003, up to 42 thousand and 700 cases; in 2003 the foreign trade volu..
TheImporanceofCulureoheAccuracyofheTranslaion_开题报告 Ktbg8204  TheImporanceofCulureoheAccuracyofheTranslaion_开题报告


一、文献综述

According to official statistics, from 1995 to U1999, China's foreign language books copyright trade amounted to 20 thousand and 700 cases, from 1999 to 2003, up to 42 thousand and 700 cases; in 2003 the foreign trade volume of foreign trade rights for the year was $194 million. Although these figures represent only a statistical part of the translation activities in the UK, they are still very impressive. Corresponding to the rapid growth of translation practitioners. As of U2003, the interpreter in the post employed has reached more than 3.8 people, hundreds of thousands of people have engaged in translation work in other ways. This shows that the scale of China's translation activities, the impact of a wide range of participants. At the same time, we have to face the fact that the quality of the introduction of the book translation is not high. On the other hand, since 1995, China's import and export of books the proportion roughly maintained at about lO:1. Although there is a responsibility to promote the policy, but the Chinese translation of English talent shortage is also the embarrassment of the Chinese people. Please pay by the state to do Chinese to English western translators, translation scholars to shame.

Following the unprecedented prosperity of translation activities in recent years, the enthusiasm of Chinese scholars' translation studies is also unprecedented. Since the second half of 1990s, the number of papers on translation theory increase, the discipline of translation Bo, the master's degree program or professional direction appears, the translation department, college, Institute of translation studies has gradually become the momentum, also showing a hitherto unknown appeal and cohesion, attracting many scholars continue to join the students. However, we should clearly see that a "meteor shower" phenomenon, famous view of the "echo wall" phenomenon, resist criticism "interests Baotuan" phenomenon, has become an obstacle to China's translation studies in advance, non academic factors on the international academic arena, the urgent need to change and correct.



二、^范文提纲

1 Introduction
1.1 Research Background
Translation is the transmission between two languages,with the aim of making the target language reader masters the exactspirt of the oirginal work. How ever, cultural factors play a very important role in this transmission. By anlayzing the influences of culture in source language and that in purpose language to the translated works,this paper focuses on the importance of cultural factors in translation in order to draw the translator’Satention to .Therefore,the translated works can display the exact spirit of the original work and be in complete equivalence with the original work.

As someone says,when people want to learn two different languages they need to learn two different culture.Language carries the culture of human beings,it is also one of the symbols of the progress of human society.Having the knowledge of the language culture is significant for the translation,it matters to if the mind of the speaker can be translated accurately.

1.2 What is culture?
1.2.1The relation between lauguage and culture
1.2.2The relation between culture and translation

2Culture and Translation
2.1Culture engagement in translation
2.2The importance of culture in translation
2.3 The influence of culture in translation
2.4The difference of culture in translation

3 Different culture between English-Chinese translation
3.1The influence of Chinese and Western cultural differences on translation
3.2Importance of emphasizing cultural differences in English - Chinese translation

4Sample
4.1Samples of the obstacles in understanding of cultural differences in English - Chinese translation
4.2 Samples of the misunderstood by wrong translation due to the culture

5.Conclusion



三、参考文献

[文献]汤(竹君). 中国翻译与翻译研究现状反思[D]. 华东师范大学, 2006.
[1.1] 任桂婷, 高扩昌. ^范文化因素在翻译中的重要性[J]. 科技信息:科学教研, 2007(35):181-181.

[1.2] 包惠南《文化语境与语言翻译》中国对外翻译出版社,2001.
[1.2.1] 包惠南《文化语境与语言翻译》中国对外翻译出版社,2001.
[1.2.2] 周永攀. 浅谈文化与翻译的关系[J]. 现代妇女:理论版, 2014(3):127-127.

[2.1] 曾文雄. 翻译的文化参与[D]. 华东师范大学, 2010.
[2.2] 刘静. 谈文化因素在翻译中的重要性[J]. 法制与社会, 2006(15).
[2.3] 何明刚. ^范文化因素对翻译的影响[J]. 农经, 2005(9):35-37.
[2.4] 刘嵩. ^范文化差异在翻译过程中的重要性[J]. 燕山大学学报(哲学社会科学版), 2007(s1).
 
[3.1] 贾秀海. 论中西文化差异对翻译的影响[J]. 东北财经大学学报, 2004(5):88-90.
[3.2] 陈良. 浅谈英汉翻译中重视文化差异的重要性[J]. 安阳师范学院学报, 2008(6):116-118.

[4.1] 简晓惠. 浅析英汉翻译中文化差异引发的理解障碍问题[J]. 成功:教育版, 2012(1):40-40.
[4.2] 曲喻鹏. 试从文化差异的角度看英汉翻译的不对等问题[J]. 现代企业教育, 2014(20):468-469.


TheImporanceofCulureoheAccuracyofheTranslaion_开题报告......
上一篇:TheSruggleAgainsFaeinOedipusheK.. 下一篇:OnTranslaionofEnglishandChinese..
点击查看关于 TheImporanceofCulureoheAccuracyofheTranslaion_ 开题 报告 的相关范文题目 【返回顶部】
精彩推荐
电气工程自动化原创范文  电子商务原创文章范文
人力资源专业原创文章范文 土木工程原创文章范文
工商管理专业原创范文    药学专业原创范文
汉语言文学专业原创范文  会计专业原创文章范文
计算机技术原创文章范文  金融学原创文章范文
法学专业原创文章范文   市场营销专业原创范文
信息管理专业原创文章范文 学前教育专业原创范文
公共事业管理专业原创范文 英语专业原创范文
教育管理专业原创范文   行政管理专业原创范文

关于我们 | 联系方式 | 范文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 硕士文章范文


范文同学网提供文档范文,原创文章范文,网站永久域名www.lunwentongxue.com ,lunwentongxue-范文同学网拼音首字母组合

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 17304545@qq.com

Copyright@ 2009-2024 范文同学网 版权所有